Search for My Tongue (Sujata
Bhatt)
Search
for My Tongue is a poem by Sujata Bhatt that reflects on the struggle of
maintaining one’s mother tongue while living in a foreign culture. Bhatt, who
was born in India and later moved to the United States and Germany, often
writes about the complexities of bilingualism and cultural identity.
The
poem is particularly known for its unique structure, incorporating three
sections:
The
first part, written in English, expresses the fear of losing one’s native
language.
The
middle section is written in Gujarati (Bhatt’s mother tongue), symbolizing how
the mother tongue remains within the subconscious.
The
final section returns to English, reinforcing that the mother tongue is deeply
ingrained in a person and cannot be lost entirely.
Detailed Summary :
Search for My Tongue
is a reflective and deeply personal poem about the struggle of maintaining
one's mother tongue while living in a foreign environment. The poem explores
themes of language, identity, and cultural displacement. It is structured in
three sections: an English passage, a Gujarati passage, and a return to
English, symbolizing the poet’s internal conflict and ultimate reconciliation
with her native language.
Summary
by Sections:
First
Section: Expressing the Fear of Losing One’s Mother Tongue
The
poem begins with the speaker addressing the reader directly, assuming they may
have never lost a language and therefore might not understand the experience.
The poet states:
"You ask me what I mean by loss
of tongue."
Here,
"tongue" has a double meaning—both as the physical organ and as a
metaphor for language. The speaker then explains that if one is forced to speak
and think in a foreign language for a long time, their mother tongue might
"rot and die" in their mouth. This imagery suggests decay, a natural
but distressing process, emphasizing how the speaker fears the erosion of her
cultural identity.
The
phrase "you could not really know" suggests a personal frustration,
as those who have never experienced displacement may not understand the deep
emotional impact of losing touch with one’s native language.
Second
Section: The Re-Emergence of the Mother Tongue (Gujarati)
The
middle section of the poem is written in Gujarati, Bhatt’s mother tongue, and
serves as a direct, symbolic representation of the language still alive within
her. The inclusion of these lines in Gujarati disrupts the English flow of the
poem, mirroring how a mother tongue can suddenly reappear in the mind, even
when one is immersed in another language.
For
those unfamiliar with Gujarati, this section might feel alienating, which
reinforces the poem’s message—when a language is lost, it creates a gap in
understanding. However, for those who understand Gujarati, it is a moment of
reconnection and reassurance that the language is still alive.
Third
Section: The Mother Tongue Thrives
The
final section of the poem returns to English, but the tone is now more
confident and reassuring. The poet describes how, even though she initially
feared losing her mother tongue, it actually grows back "like a
flower," strong and vibrant. The poem concludes with the idea that one’s
native language is deeply ingrained—it may seem to fade, but it never
completely disappears.
The
metaphor of a growing tongue symbolizes renewal and resilience. Unlike the
earlier imagery of decay and loss, the conclusion is hopeful, emphasizing that
language and identity are deeply rooted and cannot be permanently erased.
Themes and Interpretations:
Bilingualism and Cultural Identity
The poet expresses the difficulty of
balancing two languages and identities. She acknowledges the pressure of
adapting to a foreign language but ultimately affirms the persistence of her
mother tongue.
Fear of Language Loss
The initial section of the poem
conveys anxiety about losing touch with one’s heritage. This is a common
concern for immigrants and those living in multilingual environments.
Resilience of Cultural Roots
The metaphor of the mother tongue as
something that regrows highlights the endurance of cultural identity, even when
suppressed.
Personal vs. Universal Struggle
While the poem is deeply personal,
it resonates with many people who experience linguistic and cultural
displacement.
Paraphrase :
First
Section (Fear of Losing the Mother Tongue)
You
ask me what I mean when I say that I have lost my mother tongue. I explain that
if you live in a place where you must speak another language, your original
language starts to fade away. Over time, it might seem as if it is decaying and
dying, like something that is no longer needed or used.
Second
Section (The Return of the Mother Tongue – Gujarati Lines)
While
I sleep, my mother tongue emerges again in my dreams. It stays alive inside me,
even when I am not consciously thinking about it. It never truly disappears.
Third
Section (The Mother Tongue Thrives Again)
Meanings of Difficult Words
Tongue
–
Literal: The organ inside the mouth
used for speaking and tasting.
Figurative: A metaphor for language
(e.g., "mother tongue" means one's native language).
Rot
–
To decay, decompose, or break down
over time.
In the poem, it symbolizes the loss
or weakening of the mother tongue.
Stump
–
The remaining part of a tree or
plant after it has been cut down.
In the poem, it represents the language
that seems lost but can still regrow.
Shoot
–
A young plant or new growth from a
tree or stem.
Used as a metaphor for the mother
tongue growing back.
Moist
–
Slightly wet or damp.
Suggests freshness and life when
describing the rebirth of language.
Veins
–
Blood vessels in the body or fibrous
lines in leaves and plants.
Here, it represents strength and
vitality in the growing language.
Knots
–
Tangled or twisted parts of a rope
or thread.
In the poem, it suggests the
struggle between the mother tongue and the foreign language.
Bud
–
An unopened flower or shoot of a
plant, representing new life or growth.
Symbolizes the re-emergence of the
mother tongue.
Pushes
–
To move something forcefully.
Describes how the mother tongue
asserts itself and regains dominance.
Literary Terms and Devices
Sujata
Bhatt’s Search for My Tongue employs various literary devices to
enhance the theme of language loss and identity. Below are the key literary
terms and devices used in the poem:
1.
Metaphor
A
metaphor is a comparison between two things without using "like" or
"as."
Example: “Your mother tongue would rot, rot
and die in your mouth.”
The mother tongue is compared to a
living thing that can decay and die, symbolizing the fear of losing one's
native language.
Example: “It grows back, a stump of a
shoot.”
The mother tongue is compared to a
plant, showing that it can regenerate even if it seems lost.
2.
Imagery
Imagery
uses descriptive language to appeal to the senses.
Example: “Rot and die in your mouth.”
(Visual and sensory imagery of decay)
Example: “It grows back, a stump of a shoot
/ grows longer, grows moist, grows strong veins.” (Visual imagery of a plant
regrowing)
These images create a contrast
between the decay of language and its revival.
3.
Personification
Personification
gives human-like qualities to non-human things.
Example: “It ties the other tongue in
knots.”
The mother tongue is described as
actively resisting the foreign language, as if it has a will of its own.
Example: “The bud opens, the bud opens in my
mouth.”
The language is personified as
something alive and growing inside the speaker.
4.
Contrast
The
poet contrasts the decay of the mother tongue with its regrowth to highlight
the struggle between languages.
Example: “Rot and die” vs. “Grows longer,
grows moist, grows strong veins.”
This contrast reinforces the idea
that the mother tongue, though suppressed, cannot be completely lost.
5.
Symbolism
Symbolism
is when an object, person, or concept represents something deeper.
The
"tongue"
represents language and identity.
The
“stump of a shoot”
symbolizes the resilience of the mother tongue.
The
“bud opening”
represents the reawakening of the mother tongue.
6.
Repetition
Repetition
emphasizes key ideas and emotions.
Example: “You ask me what I mean by loss of
tongue. / You ask me what I mean by mother tongue.”
The repeated questioning suggests
frustration and highlights the difficulty of explaining the experience.
Example: “The bud opens, the bud opens in my
mouth.”
Repetition emphasizes the regrowth
of the mother tongue and its persistence.
7.
Bilingualism (Code-Switching)
The
poem shifts from English to Gujarati and back to English.
This reflects the poet’s personal
experience of living between two languages.
The Gujarati section
represents the subconscious presence of the mother tongue, even when it seems
forgotten.
8.
Enjambment
Enjambment
occurs when a sentence or phrase continues beyond the end of a line.
Example:
“I thought I had forgotten.
But the night I dream,
it grows back, a stump of a shoot
grows longer, grows moist, grows strong veins.”
The ideas flow from one line to the
next without a pause, creating a sense of movement and continuity.
9.
Direct Address
The
poem begins with the speaker addressing an imagined listener.
Example: “You ask me what I mean by loss of
tongue.”
This makes the poem feel personal
and conversational, as if the poet is explaining her experience directly to the
reader.
10.
Free Verse
The
poem does not follow a strict rhyme scheme or meter.
The free verse style
mirrors the unpredictability of language and identity, reinforcing the poet’s
theme of linguistic struggle.
Line-by-Line Explanation
Sujata
Bhatt’s Search for My Tongue is a poem about language, identity, and
cultural displacement. The poem explores the conflict between a mother tongue
(native language) and a foreign language, reflecting the poet’s personal
experience as an immigrant. Below is a detailed explanation of each line.
First
Section: Expressing the Fear of Losing One’s Mother Tongue
"You ask me what I mean by loss
of tongue."
The poet directly addresses the
reader, assuming they are unfamiliar with the experience of losing a language.
“Tongue” is a metaphor for language,
but it also refers to the physical organ, suggesting that losing a language is
as unnatural as losing part of one’s body.
"You ask me what I mean by
mother tongue."
Here, she clarifies that she is
talking about her native language, the language she grew up with.
"You could not really know /
what it is like to lose your tongue"
The poet suggests that the reader
may not have experienced the struggle of losing their first language.
There is a hint of frustration, as
if she is trying to explain something deeply personal.
"and if you lived in a place
where you had to / speak a foreign tongue—"
The poet describes a situation where
a person is forced to speak another language, as she was when she moved from
India to the West.
The phrase "had to"
suggests compulsion, showing that sometimes, adapting to a new language is
necessary for survival.
"your mother tongue would rot, /
rot and die in your mouth."
The words "rot" and
"die" create a strong image of decay, as if the mother tongue is
something that withers away when not used.
This reflects the poet’s fear of
losing connection with her cultural identity.
Second
Section: The Mother Tongue Resurfaces (Gujarati Lines)
The
middle section of the poem is written in Gujarati, which
symbolizes how the mother tongue remains alive within the poet, even when she
speaks English in her daily life.
"munay hutoo kay aakhee jeebh
aakhee bhasha"
This translates to: "It grows
back, a full tongue, a full language."
The poet is describing how, even if
the mother tongue seems lost, it never completely disappears—it regenerates.
"may may thoonkay nakhi
chay"
Meaning: "As if you had spat it
out."
The poet imagines that her mother tongue
was rejected or discarded, but it comes back regardless.
By
including Gujarati in the poem, Bhatt makes the reader experience what it feels
like to be surrounded by an unfamiliar language, just as she feels in an
English-speaking world.
Third
Section: The Mother Tongue Thrives Again
"it grows back, a stump of a
shoot / grows longer, grows moist, grows strong veins,"
The poet compares her language to a
plant. Even if it is cut down (forgotten or suppressed), it regrows.
The words "moist" and
"strong veins" suggest vitality and resilience.
"it ties the other tongue in
knots"
The mother tongue is powerful enough
to affect the foreign language.
This suggests that despite speaking
English, her native language still influences the way she thinks and expresses
herself.
"the bud opens, the bud opens in
my mouth, / it pushes the other tongue
aside."
The "bud" is a metaphor
for the rebirth of her mother tongue.
The poem ends on a strong note: her
mother tongue is still alive and thriving, overcoming the fear of being lost.
Stanza-Wise Explanation :
First
Stanza: The Fear of Losing One’s Mother Tongue
“You
ask me what I mean by loss of tongue.
You
ask me what I mean by mother tongue.
You
ask me what I mean by loss of tongue.
And
if you lived in a place where you had to
Speak
a foreign tongue,
Your
mother tongue would rot,
Rot
and die in your mouth.”
Explanation:
The
poem begins with a direct address to the reader, suggesting that they may not
understand what it feels like to lose a language.
The
phrase “loss of tongue” is metaphorical, referring to both the physical organ
and the concept of language loss.
The
repetition of “You ask me” suggests frustration, emphasizing how difficult it
is to explain this experience.
The
poet describes a scenario where one is forced to speak a foreign language,
causing their mother tongue to decay.
The
words “rot and die” create a powerful image of destruction, symbolizing the
poet’s fear of losing her cultural identity.
Second
Stanza: The Psychological Struggle
“I
thought I had forgotten.
But
the night I dream,
It
grows back, a stump of a shoot
Grows
longer, grows moist, grows strong veins,
It
ties the other tongue in knots,
The
bud opens, the bud opens in my mouth,”
Explanation:
The
poet initially believes she has lost her mother tongue, but in her dreams, it
re-emerges.
The
metaphor “a stump of a shoot” compares language to a plant that, though cut
down, can regrow.
The
use of “moist,” “strong veins,” and “bud opens” gives life to the language,
suggesting that it is organic and alive.
“It
ties the other tongue in knots” shows that the mother tongue is powerful and
can resist being replaced by a foreign language.
The
imagery of growth conveys hope—the mother tongue is not dead but thriving
within the poet’s subconscious.
Third
Stanza: The Inclusion of Gujarati (Mother Tongue Resurfaces)
Gujarati
Lines:
“munay
hutoo kay aakhee jeebh aakhee bhasha
May
may thoonkay nakhi chay”*
Explanation:
This
section is in Gujarati, Bhatt’s mother tongue, emphasizing the theme of linguistic
identity.
The
use of a non-English script makes English-speaking readers feel excluded,
mirroring how the poet feels in a foreign culture.
The
meaning of these lines (translated into English) reinforces that the mother
tongue has not disappeared. It is still there, waiting to be spoken.
Fourth
Stanza: The Mother Tongue Overcomes the Foreign Language
“it
pushes the other tongue aside.”
Explanation:
The
final line suggests that the mother tongue is strong enough to reclaim its
place.
The
verb “pushes” shows an active effort—despite foreign influences, the poet’s
native language asserts itself.
Questions:
What
is the central theme of Search for My Tongue?
Answer:
The
central theme of the poem is the conflict between a person’s mother tongue
(native language) and a foreign language. The poem explores issues of identity,
cultural displacement, and the fear of losing one’s roots while adapting to a
new linguistic environment.
What
does the phrase “loss of tongue” mean in the poem?
Answer:
The
phrase “loss of tongue” is a metaphor for losing one’s native language. It does
not refer to physically losing the tongue but rather to forgetting or losing
fluency in one’s mother tongue due to prolonged use of a foreign language.
Why
does the poet say that the mother tongue might “rot and die”?
Answer:
The
poet suggests that if a person stops using their native language and only
speaks a foreign one, their mother tongue might weaken, decay, or disappear
over time, just like something that rots and dies when neglected.
What
is the significance of the Gujarati lines in the poem?
Answer:
The
Gujarati lines symbolize the poet’s mother tongue. They represent how the
language remains alive within her, even if it seems forgotten. By including her
native language, the poet makes the reader experience the challenge of being
surrounded by an unfamiliar language, just as she feels in an English-speaking
environment.
Why
does the poet compare the mother tongue to a “stump of a shoot” and a “bud”?
Answer:
The
poet uses the metaphor of a plant to show that even if a language seems lost,
it can still regrow and flourish. A “stump of a shoot” represents something
that appears cut off but has the potential to grow back. A “bud” symbolizes new
life and renewal, indicating that the mother tongue is still alive and
thriving.
What
does the line “it ties the other tongue in knots” mean?
Answer:
This
line suggests that the mother tongue is powerful enough to influence or
challenge the foreign language. It implies that even though the speaker uses a
foreign language, her mother tongue still affects her thoughts and speech,
causing a mix of languages in her mind.
How
does the poem end, and what does it signify?
Answer:
The
poem ends with the line “it pushes the other tongue aside,” which signifies
that the mother tongue regains its strength and cannot be completely erased. It
conveys the idea that cultural and linguistic identity is deeply ingrained and
will always be a part of a person.
What
emotions does the poet express in the poem?
Answer:
The
poet expresses frustration, fear, and anxiety in the beginning as she worries
about losing her mother tongue. However, as the poem progresses, she moves
towards realization and hope, ultimately feeling reassured that her native
language remains a strong part of her identity.
How
does the poet structure the poem, and what is its significance?
Answer:
The
poem is structured in three parts:
The
first section (in English) expresses the fear of losing the mother tongue.
The
second section (in Gujarati) represents the presence of the mother tongue in
her subconscious.
The
third section (in English) shows the regrowth of the mother tongue and its
triumph over the foreign language.
This
structure mirrors the poet’s journey of struggling with language loss,
reconnecting with her native language, and realizing that it remains a part of
her.
What
literary devices are used in the poem?
Answer:
The
poet uses several literary devices, including:
Metaphor:
The “tongue” represents language, and the “stump of a shoot” symbolizes the
rebirth of the mother tongue.
Imagery:
Vivid descriptions like “rot and die,” “moist,” “strong veins,” and “bud opens”
create strong mental pictures of decay and regrowth.
Personification:
The mother tongue is described as actively growing, tying knots, and pushing
the foreign tongue aside, giving it life-like qualities.
Contrast:
The struggle between the mother tongue and the foreign tongue is emphasized
through opposing images of decay and regrowth.
Why
do you think the poet chose the title Search for My Tongue?
Answer:
The
title reflects the poet’s struggle to find and maintain her linguistic and
cultural identity. “Search” suggests a journey of rediscovery, indicating that
even though she feels disconnected from her mother tongue, it still exists
within her and can be found again.
Search
for My Tongue is a poem by Sujata Bhatt that reflects on the struggle of
maintaining one’s mother tongue while living in a foreign culture. Bhatt, who
was born in India and later moved to the United States and Germany, often
writes about the complexities of bilingualism and cultural identity.
The
poem is particularly known for its unique structure, incorporating three
sections:
The
first part, written in English, expresses the fear of losing one’s native
language.
The
middle section is written in Gujarati (Bhatt’s mother tongue), symbolizing how
the mother tongue remains within the subconscious.
The
final section returns to English, reinforcing that the mother tongue is deeply
ingrained in a person and cannot be lost entirely.
Detailed Summary :
Search for My Tongue
is a reflective and deeply personal poem about the struggle of maintaining
one's mother tongue while living in a foreign environment. The poem explores
themes of language, identity, and cultural displacement. It is structured in
three sections: an English passage, a Gujarati passage, and a return to
English, symbolizing the poet’s internal conflict and ultimate reconciliation
with her native language.
Summary
by Sections:
First
Section: Expressing the Fear of Losing One’s Mother Tongue
The
poem begins with the speaker addressing the reader directly, assuming they may
have never lost a language and therefore might not understand the experience.
The poet states:
"You ask me what I mean by loss
of tongue."
Here,
"tongue" has a double meaning—both as the physical organ and as a
metaphor for language. The speaker then explains that if one is forced to speak
and think in a foreign language for a long time, their mother tongue might
"rot and die" in their mouth. This imagery suggests decay, a natural
but distressing process, emphasizing how the speaker fears the erosion of her
cultural identity.
The
phrase "you could not really know" suggests a personal frustration,
as those who have never experienced displacement may not understand the deep
emotional impact of losing touch with one’s native language.
Second
Section: The Re-Emergence of the Mother Tongue (Gujarati)
The
middle section of the poem is written in Gujarati, Bhatt’s mother tongue, and
serves as a direct, symbolic representation of the language still alive within
her. The inclusion of these lines in Gujarati disrupts the English flow of the
poem, mirroring how a mother tongue can suddenly reappear in the mind, even
when one is immersed in another language.
For
those unfamiliar with Gujarati, this section might feel alienating, which
reinforces the poem’s message—when a language is lost, it creates a gap in
understanding. However, for those who understand Gujarati, it is a moment of
reconnection and reassurance that the language is still alive.
Third
Section: The Mother Tongue Thrives
The
final section of the poem returns to English, but the tone is now more
confident and reassuring. The poet describes how, even though she initially
feared losing her mother tongue, it actually grows back "like a
flower," strong and vibrant. The poem concludes with the idea that one’s
native language is deeply ingrained—it may seem to fade, but it never
completely disappears.
The
metaphor of a growing tongue symbolizes renewal and resilience. Unlike the
earlier imagery of decay and loss, the conclusion is hopeful, emphasizing that
language and identity are deeply rooted and cannot be permanently erased.
Themes and Interpretations:
Bilingualism and Cultural Identity
The poet expresses the difficulty of
balancing two languages and identities. She acknowledges the pressure of
adapting to a foreign language but ultimately affirms the persistence of her
mother tongue.
Fear of Language Loss
The initial section of the poem
conveys anxiety about losing touch with one’s heritage. This is a common
concern for immigrants and those living in multilingual environments.
Resilience of Cultural Roots
The metaphor of the mother tongue as
something that regrows highlights the endurance of cultural identity, even when
suppressed.
Personal vs. Universal Struggle
While the poem is deeply personal,
it resonates with many people who experience linguistic and cultural
displacement.
Paraphrase :
First
Section (Fear of Losing the Mother Tongue)
You
ask me what I mean when I say that I have lost my mother tongue. I explain that
if you live in a place where you must speak another language, your original
language starts to fade away. Over time, it might seem as if it is decaying and
dying, like something that is no longer needed or used.
Second
Section (The Return of the Mother Tongue – Gujarati Lines)
While
I sleep, my mother tongue emerges again in my dreams. It stays alive inside me,
even when I am not consciously thinking about it. It never truly disappears.
Third
Section (The Mother Tongue Thrives Again)
Meanings of Difficult Words
Tongue
–
Literal: The organ inside the mouth
used for speaking and tasting.
Figurative: A metaphor for language
(e.g., "mother tongue" means one's native language).
Rot
–
To decay, decompose, or break down
over time.
In the poem, it symbolizes the loss
or weakening of the mother tongue.
Stump
–
The remaining part of a tree or
plant after it has been cut down.
In the poem, it represents the language
that seems lost but can still regrow.
Shoot
–
A young plant or new growth from a
tree or stem.
Used as a metaphor for the mother
tongue growing back.
Moist
–
Slightly wet or damp.
Suggests freshness and life when
describing the rebirth of language.
Veins
–
Blood vessels in the body or fibrous
lines in leaves and plants.
Here, it represents strength and
vitality in the growing language.
Knots
–
Tangled or twisted parts of a rope
or thread.
In the poem, it suggests the
struggle between the mother tongue and the foreign language.
Bud
–
An unopened flower or shoot of a
plant, representing new life or growth.
Symbolizes the re-emergence of the
mother tongue.
Pushes
–
To move something forcefully.
Describes how the mother tongue
asserts itself and regains dominance.
Literary Terms and Devices
Sujata
Bhatt’s Search for My Tongue employs various literary devices to
enhance the theme of language loss and identity. Below are the key literary
terms and devices used in the poem:
1.
Metaphor
A
metaphor is a comparison between two things without using "like" or
"as."
Example: “Your mother tongue would rot, rot
and die in your mouth.”
The mother tongue is compared to a
living thing that can decay and die, symbolizing the fear of losing one's
native language.
Example: “It grows back, a stump of a
shoot.”
The mother tongue is compared to a
plant, showing that it can regenerate even if it seems lost.
2.
Imagery
Imagery
uses descriptive language to appeal to the senses.
Example: “Rot and die in your mouth.”
(Visual and sensory imagery of decay)
Example: “It grows back, a stump of a shoot
/ grows longer, grows moist, grows strong veins.” (Visual imagery of a plant
regrowing)
These images create a contrast
between the decay of language and its revival.
3.
Personification
Personification
gives human-like qualities to non-human things.
Example: “It ties the other tongue in
knots.”
The mother tongue is described as
actively resisting the foreign language, as if it has a will of its own.
Example: “The bud opens, the bud opens in my
mouth.”
The language is personified as
something alive and growing inside the speaker.
4.
Contrast
The
poet contrasts the decay of the mother tongue with its regrowth to highlight
the struggle between languages.
Example: “Rot and die” vs. “Grows longer,
grows moist, grows strong veins.”
This contrast reinforces the idea
that the mother tongue, though suppressed, cannot be completely lost.
5.
Symbolism
Symbolism
is when an object, person, or concept represents something deeper.
The
"tongue"
represents language and identity.
The
“stump of a shoot”
symbolizes the resilience of the mother tongue.
The
“bud opening”
represents the reawakening of the mother tongue.
6.
Repetition
Repetition
emphasizes key ideas and emotions.
Example: “You ask me what I mean by loss of
tongue. / You ask me what I mean by mother tongue.”
The repeated questioning suggests
frustration and highlights the difficulty of explaining the experience.
Example: “The bud opens, the bud opens in my
mouth.”
Repetition emphasizes the regrowth
of the mother tongue and its persistence.
7.
Bilingualism (Code-Switching)
The
poem shifts from English to Gujarati and back to English.
This reflects the poet’s personal
experience of living between two languages.
The Gujarati section
represents the subconscious presence of the mother tongue, even when it seems
forgotten.
8.
Enjambment
Enjambment
occurs when a sentence or phrase continues beyond the end of a line.
Example:
“I thought I had forgotten.
But the night I dream,
it grows back, a stump of a shoot
grows longer, grows moist, grows strong veins.”
The ideas flow from one line to the
next without a pause, creating a sense of movement and continuity.
9.
Direct Address
The
poem begins with the speaker addressing an imagined listener.
Example: “You ask me what I mean by loss of
tongue.”
This makes the poem feel personal
and conversational, as if the poet is explaining her experience directly to the
reader.
10.
Free Verse
The
poem does not follow a strict rhyme scheme or meter.
The free verse style
mirrors the unpredictability of language and identity, reinforcing the poet’s
theme of linguistic struggle.
Line-by-Line Explanation
Sujata
Bhatt’s Search for My Tongue is a poem about language, identity, and
cultural displacement. The poem explores the conflict between a mother tongue
(native language) and a foreign language, reflecting the poet’s personal
experience as an immigrant. Below is a detailed explanation of each line.
First
Section: Expressing the Fear of Losing One’s Mother Tongue
"You ask me what I mean by loss
of tongue."
The poet directly addresses the
reader, assuming they are unfamiliar with the experience of losing a language.
“Tongue” is a metaphor for language,
but it also refers to the physical organ, suggesting that losing a language is
as unnatural as losing part of one’s body.
"You ask me what I mean by
mother tongue."
Here, she clarifies that she is
talking about her native language, the language she grew up with.
"You could not really know /
what it is like to lose your tongue"
The poet suggests that the reader
may not have experienced the struggle of losing their first language.
There is a hint of frustration, as
if she is trying to explain something deeply personal.
"and if you lived in a place
where you had to / speak a foreign tongue—"
The poet describes a situation where
a person is forced to speak another language, as she was when she moved from
India to the West.
The phrase "had to"
suggests compulsion, showing that sometimes, adapting to a new language is
necessary for survival.
"your mother tongue would rot, /
rot and die in your mouth."
The words "rot" and
"die" create a strong image of decay, as if the mother tongue is
something that withers away when not used.
This reflects the poet’s fear of
losing connection with her cultural identity.
Second
Section: The Mother Tongue Resurfaces (Gujarati Lines)
The
middle section of the poem is written in Gujarati, which
symbolizes how the mother tongue remains alive within the poet, even when she
speaks English in her daily life.
"munay hutoo kay aakhee jeebh
aakhee bhasha"
This translates to: "It grows
back, a full tongue, a full language."
The poet is describing how, even if
the mother tongue seems lost, it never completely disappears—it regenerates.
"may may thoonkay nakhi
chay"
Meaning: "As if you had spat it
out."
The poet imagines that her mother tongue
was rejected or discarded, but it comes back regardless.
By
including Gujarati in the poem, Bhatt makes the reader experience what it feels
like to be surrounded by an unfamiliar language, just as she feels in an
English-speaking world.
Third
Section: The Mother Tongue Thrives Again
"it grows back, a stump of a
shoot / grows longer, grows moist, grows strong veins,"
The poet compares her language to a
plant. Even if it is cut down (forgotten or suppressed), it regrows.
The words "moist" and
"strong veins" suggest vitality and resilience.
"it ties the other tongue in
knots"
The mother tongue is powerful enough
to affect the foreign language.
This suggests that despite speaking
English, her native language still influences the way she thinks and expresses
herself.
"the bud opens, the bud opens in
my mouth, / it pushes the other tongue
aside."
The "bud" is a metaphor
for the rebirth of her mother tongue.
The poem ends on a strong note: her
mother tongue is still alive and thriving, overcoming the fear of being lost.
Stanza-Wise Explanation :
First
Stanza: The Fear of Losing One’s Mother Tongue
“You
ask me what I mean by loss of tongue.
You
ask me what I mean by mother tongue.
You
ask me what I mean by loss of tongue.
And
if you lived in a place where you had to
Speak
a foreign tongue,
Your
mother tongue would rot,
Rot
and die in your mouth.”
Explanation:
The
poem begins with a direct address to the reader, suggesting that they may not
understand what it feels like to lose a language.
The
phrase “loss of tongue” is metaphorical, referring to both the physical organ
and the concept of language loss.
The
repetition of “You ask me” suggests frustration, emphasizing how difficult it
is to explain this experience.
The
poet describes a scenario where one is forced to speak a foreign language,
causing their mother tongue to decay.
The
words “rot and die” create a powerful image of destruction, symbolizing the
poet’s fear of losing her cultural identity.
Second
Stanza: The Psychological Struggle
“I
thought I had forgotten.
But
the night I dream,
It
grows back, a stump of a shoot
Grows
longer, grows moist, grows strong veins,
It
ties the other tongue in knots,
The
bud opens, the bud opens in my mouth,”
Explanation:
The
poet initially believes she has lost her mother tongue, but in her dreams, it
re-emerges.
The
metaphor “a stump of a shoot” compares language to a plant that, though cut
down, can regrow.
The
use of “moist,” “strong veins,” and “bud opens” gives life to the language,
suggesting that it is organic and alive.
“It
ties the other tongue in knots” shows that the mother tongue is powerful and
can resist being replaced by a foreign language.
The
imagery of growth conveys hope—the mother tongue is not dead but thriving
within the poet’s subconscious.
Third
Stanza: The Inclusion of Gujarati (Mother Tongue Resurfaces)
Gujarati
Lines:
“munay
hutoo kay aakhee jeebh aakhee bhasha
May
may thoonkay nakhi chay”*
Explanation:
This
section is in Gujarati, Bhatt’s mother tongue, emphasizing the theme of linguistic
identity.
The
use of a non-English script makes English-speaking readers feel excluded,
mirroring how the poet feels in a foreign culture.
The
meaning of these lines (translated into English) reinforces that the mother
tongue has not disappeared. It is still there, waiting to be spoken.
Fourth
Stanza: The Mother Tongue Overcomes the Foreign Language
“it
pushes the other tongue aside.”
Explanation:
The
final line suggests that the mother tongue is strong enough to reclaim its
place.
The
verb “pushes” shows an active effort—despite foreign influences, the poet’s
native language asserts itself.
Questions:
What
is the central theme of Search for My Tongue?
Answer:
The
central theme of the poem is the conflict between a person’s mother tongue
(native language) and a foreign language. The poem explores issues of identity,
cultural displacement, and the fear of losing one’s roots while adapting to a
new linguistic environment.
What
does the phrase “loss of tongue” mean in the poem?
Answer:
The
phrase “loss of tongue” is a metaphor for losing one’s native language. It does
not refer to physically losing the tongue but rather to forgetting or losing
fluency in one’s mother tongue due to prolonged use of a foreign language.
Why
does the poet say that the mother tongue might “rot and die”?
Answer:
The
poet suggests that if a person stops using their native language and only
speaks a foreign one, their mother tongue might weaken, decay, or disappear
over time, just like something that rots and dies when neglected.
What
is the significance of the Gujarati lines in the poem?
Answer:
The
Gujarati lines symbolize the poet’s mother tongue. They represent how the
language remains alive within her, even if it seems forgotten. By including her
native language, the poet makes the reader experience the challenge of being
surrounded by an unfamiliar language, just as she feels in an English-speaking
environment.
Why
does the poet compare the mother tongue to a “stump of a shoot” and a “bud”?
Answer:
The
poet uses the metaphor of a plant to show that even if a language seems lost,
it can still regrow and flourish. A “stump of a shoot” represents something
that appears cut off but has the potential to grow back. A “bud” symbolizes new
life and renewal, indicating that the mother tongue is still alive and
thriving.
What
does the line “it ties the other tongue in knots” mean?
Answer:
This
line suggests that the mother tongue is powerful enough to influence or
challenge the foreign language. It implies that even though the speaker uses a
foreign language, her mother tongue still affects her thoughts and speech,
causing a mix of languages in her mind.
How
does the poem end, and what does it signify?
Answer:
The
poem ends with the line “it pushes the other tongue aside,” which signifies
that the mother tongue regains its strength and cannot be completely erased. It
conveys the idea that cultural and linguistic identity is deeply ingrained and
will always be a part of a person.
What
emotions does the poet express in the poem?
Answer:
The
poet expresses frustration, fear, and anxiety in the beginning as she worries
about losing her mother tongue. However, as the poem progresses, she moves
towards realization and hope, ultimately feeling reassured that her native
language remains a strong part of her identity.
How
does the poet structure the poem, and what is its significance?
Answer:
The
poem is structured in three parts:
The
first section (in English) expresses the fear of losing the mother tongue.
The
second section (in Gujarati) represents the presence of the mother tongue in
her subconscious.
The
third section (in English) shows the regrowth of the mother tongue and its
triumph over the foreign language.
This
structure mirrors the poet’s journey of struggling with language loss,
reconnecting with her native language, and realizing that it remains a part of
her.
What
literary devices are used in the poem?
Answer:
The
poet uses several literary devices, including:
Metaphor:
The “tongue” represents language, and the “stump of a shoot” symbolizes the
rebirth of the mother tongue.
Imagery:
Vivid descriptions like “rot and die,” “moist,” “strong veins,” and “bud opens”
create strong mental pictures of decay and regrowth.
Personification:
The mother tongue is described as actively growing, tying knots, and pushing
the foreign tongue aside, giving it life-like qualities.
Contrast:
The struggle between the mother tongue and the foreign tongue is emphasized
through opposing images of decay and regrowth.
Why
do you think the poet chose the title Search for My Tongue?
Answer:
The
title reflects the poet’s struggle to find and maintain her linguistic and
cultural identity. “Search” suggests a journey of rediscovery, indicating that
even though she feels disconnected from her mother tongue, it still exists
within her and can be found again.
Search for My Tongue (Sujata Bhatt)
Search
for My Tongue is a poem by Sujata Bhatt that reflects on the struggle of
maintaining one’s mother tongue while living in a foreign culture. Bhatt, who
was born in India and later moved to the United States and Germany, often
writes about the complexities of bilingualism and cultural identity.
The
poem is particularly known for its unique structure, incorporating three
sections:
The
first part, written in English, expresses the fear of losing one’s native
language.
The
middle section is written in Gujarati (Bhatt’s mother tongue), symbolizing how
the mother tongue remains within the subconscious.
The
final section returns to English, reinforcing that the mother tongue is deeply
ingrained in a person and cannot be lost entirely.
Detailed Summary :
Search for My Tongue
is a reflective and deeply personal poem about the struggle of maintaining
one's mother tongue while living in a foreign environment. The poem explores
themes of language, identity, and cultural displacement. It is structured in
three sections: an English passage, a Gujarati passage, and a return to
English, symbolizing the poet’s internal conflict and ultimate reconciliation
with her native language.
Summary
by Sections:
First
Section: Expressing the Fear of Losing One’s Mother Tongue
The
poem begins with the speaker addressing the reader directly, assuming they may
have never lost a language and therefore might not understand the experience.
The poet states:
"You ask me what I mean by loss
of tongue."
Here,
"tongue" has a double meaning—both as the physical organ and as a
metaphor for language. The speaker then explains that if one is forced to speak
and think in a foreign language for a long time, their mother tongue might
"rot and die" in their mouth. This imagery suggests decay, a natural
but distressing process, emphasizing how the speaker fears the erosion of her
cultural identity.
The
phrase "you could not really know" suggests a personal frustration,
as those who have never experienced displacement may not understand the deep
emotional impact of losing touch with one’s native language.
Second
Section: The Re-Emergence of the Mother Tongue (Gujarati)
The
middle section of the poem is written in Gujarati, Bhatt’s mother tongue, and
serves as a direct, symbolic representation of the language still alive within
her. The inclusion of these lines in Gujarati disrupts the English flow of the
poem, mirroring how a mother tongue can suddenly reappear in the mind, even
when one is immersed in another language.
For
those unfamiliar with Gujarati, this section might feel alienating, which
reinforces the poem’s message—when a language is lost, it creates a gap in
understanding. However, for those who understand Gujarati, it is a moment of
reconnection and reassurance that the language is still alive.
Third
Section: The Mother Tongue Thrives
The
final section of the poem returns to English, but the tone is now more
confident and reassuring. The poet describes how, even though she initially
feared losing her mother tongue, it actually grows back "like a
flower," strong and vibrant. The poem concludes with the idea that one’s
native language is deeply ingrained—it may seem to fade, but it never
completely disappears.
The
metaphor of a growing tongue symbolizes renewal and resilience. Unlike the
earlier imagery of decay and loss, the conclusion is hopeful, emphasizing that
language and identity are deeply rooted and cannot be permanently erased.
Themes and Interpretations:
Bilingualism and Cultural Identity
The poet expresses the difficulty of
balancing two languages and identities. She acknowledges the pressure of
adapting to a foreign language but ultimately affirms the persistence of her
mother tongue.
Fear of Language Loss
The initial section of the poem
conveys anxiety about losing touch with one’s heritage. This is a common
concern for immigrants and those living in multilingual environments.
Resilience of Cultural Roots
The metaphor of the mother tongue as
something that regrows highlights the endurance of cultural identity, even when
suppressed.
Personal vs. Universal Struggle
While the poem is deeply personal,
it resonates with many people who experience linguistic and cultural
displacement.
Paraphrase :
First
Section (Fear of Losing the Mother Tongue)
You
ask me what I mean when I say that I have lost my mother tongue. I explain that
if you live in a place where you must speak another language, your original
language starts to fade away. Over time, it might seem as if it is decaying and
dying, like something that is no longer needed or used.
Second
Section (The Return of the Mother Tongue – Gujarati Lines)
While
I sleep, my mother tongue emerges again in my dreams. It stays alive inside me,
even when I am not consciously thinking about it. It never truly disappears.
Third
Section (The Mother Tongue Thrives Again)
Meanings of Difficult Words
Tongue
–
Literal: The organ inside the mouth
used for speaking and tasting.
Figurative: A metaphor for language
(e.g., "mother tongue" means one's native language).
Rot
–
To decay, decompose, or break down
over time.
In the poem, it symbolizes the loss
or weakening of the mother tongue.
Stump
–
The remaining part of a tree or
plant after it has been cut down.
In the poem, it represents the language
that seems lost but can still regrow.
Shoot
–
A young plant or new growth from a
tree or stem.
Used as a metaphor for the mother
tongue growing back.
Moist
–
Slightly wet or damp.
Suggests freshness and life when
describing the rebirth of language.
Veins
–
Blood vessels in the body or fibrous
lines in leaves and plants.
Here, it represents strength and
vitality in the growing language.
Knots
–
Tangled or twisted parts of a rope
or thread.
In the poem, it suggests the
struggle between the mother tongue and the foreign language.
Bud
–
An unopened flower or shoot of a
plant, representing new life or growth.
Symbolizes the re-emergence of the
mother tongue.
Pushes
–
To move something forcefully.
Describes how the mother tongue
asserts itself and regains dominance.
Literary Terms and Devices
Sujata
Bhatt’s Search for My Tongue employs various literary devices to
enhance the theme of language loss and identity. Below are the key literary
terms and devices used in the poem:
1.
Metaphor
A
metaphor is a comparison between two things without using "like" or
"as."
Example: “Your mother tongue would rot, rot
and die in your mouth.”
The mother tongue is compared to a
living thing that can decay and die, symbolizing the fear of losing one's
native language.
Example: “It grows back, a stump of a
shoot.”
The mother tongue is compared to a
plant, showing that it can regenerate even if it seems lost.
2.
Imagery
Imagery
uses descriptive language to appeal to the senses.
Example: “Rot and die in your mouth.”
(Visual and sensory imagery of decay)
Example: “It grows back, a stump of a shoot
/ grows longer, grows moist, grows strong veins.” (Visual imagery of a plant
regrowing)
These images create a contrast
between the decay of language and its revival.
3.
Personification
Personification
gives human-like qualities to non-human things.
Example: “It ties the other tongue in
knots.”
The mother tongue is described as
actively resisting the foreign language, as if it has a will of its own.
Example: “The bud opens, the bud opens in my
mouth.”
The language is personified as
something alive and growing inside the speaker.
4.
Contrast
The
poet contrasts the decay of the mother tongue with its regrowth to highlight
the struggle between languages.
Example: “Rot and die” vs. “Grows longer,
grows moist, grows strong veins.”
This contrast reinforces the idea
that the mother tongue, though suppressed, cannot be completely lost.
5.
Symbolism
Symbolism
is when an object, person, or concept represents something deeper.
The
"tongue"
represents language and identity.
The
“stump of a shoot”
symbolizes the resilience of the mother tongue.
The
“bud opening”
represents the reawakening of the mother tongue.
6.
Repetition
Repetition
emphasizes key ideas and emotions.
Example: “You ask me what I mean by loss of
tongue. / You ask me what I mean by mother tongue.”
The repeated questioning suggests
frustration and highlights the difficulty of explaining the experience.
Example: “The bud opens, the bud opens in my
mouth.”
Repetition emphasizes the regrowth
of the mother tongue and its persistence.
7.
Bilingualism (Code-Switching)
The
poem shifts from English to Gujarati and back to English.
This reflects the poet’s personal
experience of living between two languages.
The Gujarati section
represents the subconscious presence of the mother tongue, even when it seems
forgotten.
8.
Enjambment
Enjambment
occurs when a sentence or phrase continues beyond the end of a line.
Example:
“I thought I had forgotten.
But the night I dream,
it grows back, a stump of a shoot
grows longer, grows moist, grows strong veins.”
The ideas flow from one line to the
next without a pause, creating a sense of movement and continuity.
9.
Direct Address
The
poem begins with the speaker addressing an imagined listener.
Example: “You ask me what I mean by loss of
tongue.”
This makes the poem feel personal
and conversational, as if the poet is explaining her experience directly to the
reader.
10.
Free Verse
The
poem does not follow a strict rhyme scheme or meter.
The free verse style
mirrors the unpredictability of language and identity, reinforcing the poet’s
theme of linguistic struggle.
Line-by-Line Explanation
Sujata
Bhatt’s Search for My Tongue is a poem about language, identity, and
cultural displacement. The poem explores the conflict between a mother tongue
(native language) and a foreign language, reflecting the poet’s personal
experience as an immigrant. Below is a detailed explanation of each line.
First
Section: Expressing the Fear of Losing One’s Mother Tongue
"You ask me what I mean by loss
of tongue."
The poet directly addresses the
reader, assuming they are unfamiliar with the experience of losing a language.
“Tongue” is a metaphor for language,
but it also refers to the physical organ, suggesting that losing a language is
as unnatural as losing part of one’s body.
"You ask me what I mean by
mother tongue."
Here, she clarifies that she is
talking about her native language, the language she grew up with.
"You could not really know /
what it is like to lose your tongue"
The poet suggests that the reader
may not have experienced the struggle of losing their first language.
There is a hint of frustration, as
if she is trying to explain something deeply personal.
"and if you lived in a place
where you had to / speak a foreign tongue—"
The poet describes a situation where
a person is forced to speak another language, as she was when she moved from
India to the West.
The phrase "had to"
suggests compulsion, showing that sometimes, adapting to a new language is
necessary for survival.
"your mother tongue would rot, /
rot and die in your mouth."
The words "rot" and
"die" create a strong image of decay, as if the mother tongue is
something that withers away when not used.
This reflects the poet’s fear of
losing connection with her cultural identity.
Second
Section: The Mother Tongue Resurfaces (Gujarati Lines)
The
middle section of the poem is written in Gujarati, which
symbolizes how the mother tongue remains alive within the poet, even when she
speaks English in her daily life.
"munay hutoo kay aakhee jeebh
aakhee bhasha"
This translates to: "It grows
back, a full tongue, a full language."
The poet is describing how, even if
the mother tongue seems lost, it never completely disappears—it regenerates.
"may may thoonkay nakhi
chay"
Meaning: "As if you had spat it
out."
The poet imagines that her mother tongue
was rejected or discarded, but it comes back regardless.
By
including Gujarati in the poem, Bhatt makes the reader experience what it feels
like to be surrounded by an unfamiliar language, just as she feels in an
English-speaking world.
Third
Section: The Mother Tongue Thrives Again
"it grows back, a stump of a
shoot / grows longer, grows moist, grows strong veins,"
The poet compares her language to a
plant. Even if it is cut down (forgotten or suppressed), it regrows.
The words "moist" and
"strong veins" suggest vitality and resilience.
"it ties the other tongue in
knots"
The mother tongue is powerful enough
to affect the foreign language.
This suggests that despite speaking
English, her native language still influences the way she thinks and expresses
herself.
"the bud opens, the bud opens in
my mouth, / it pushes the other tongue
aside."
The "bud" is a metaphor
for the rebirth of her mother tongue.
The poem ends on a strong note: her
mother tongue is still alive and thriving, overcoming the fear of being lost.
Stanza-Wise Explanation :
First
Stanza: The Fear of Losing One’s Mother Tongue
“You
ask me what I mean by loss of tongue.
You
ask me what I mean by mother tongue.
You
ask me what I mean by loss of tongue.
And
if you lived in a place where you had to
Speak
a foreign tongue,
Your
mother tongue would rot,
Rot
and die in your mouth.”
Explanation:
The
poem begins with a direct address to the reader, suggesting that they may not
understand what it feels like to lose a language.
The
phrase “loss of tongue” is metaphorical, referring to both the physical organ
and the concept of language loss.
The
repetition of “You ask me” suggests frustration, emphasizing how difficult it
is to explain this experience.
The
poet describes a scenario where one is forced to speak a foreign language,
causing their mother tongue to decay.
The
words “rot and die” create a powerful image of destruction, symbolizing the
poet’s fear of losing her cultural identity.
Second
Stanza: The Psychological Struggle
“I
thought I had forgotten.
But
the night I dream,
It
grows back, a stump of a shoot
Grows
longer, grows moist, grows strong veins,
It
ties the other tongue in knots,
The
bud opens, the bud opens in my mouth,”
Explanation:
The
poet initially believes she has lost her mother tongue, but in her dreams, it
re-emerges.
The
metaphor “a stump of a shoot” compares language to a plant that, though cut
down, can regrow.
The
use of “moist,” “strong veins,” and “bud opens” gives life to the language,
suggesting that it is organic and alive.
“It
ties the other tongue in knots” shows that the mother tongue is powerful and
can resist being replaced by a foreign language.
The
imagery of growth conveys hope—the mother tongue is not dead but thriving
within the poet’s subconscious.
Third
Stanza: The Inclusion of Gujarati (Mother Tongue Resurfaces)
Gujarati
Lines:
“munay
hutoo kay aakhee jeebh aakhee bhasha
May
may thoonkay nakhi chay”*
Explanation:
This
section is in Gujarati, Bhatt’s mother tongue, emphasizing the theme of linguistic
identity.
The
use of a non-English script makes English-speaking readers feel excluded,
mirroring how the poet feels in a foreign culture.
The
meaning of these lines (translated into English) reinforces that the mother
tongue has not disappeared. It is still there, waiting to be spoken.
Fourth
Stanza: The Mother Tongue Overcomes the Foreign Language
“it
pushes the other tongue aside.”
Explanation:
The
final line suggests that the mother tongue is strong enough to reclaim its
place.
The
verb “pushes” shows an active effort—despite foreign influences, the poet’s
native language asserts itself.
Questions:
What
is the central theme of Search for My Tongue?
Answer:
The
central theme of the poem is the conflict between a person’s mother tongue
(native language) and a foreign language. The poem explores issues of identity,
cultural displacement, and the fear of losing one’s roots while adapting to a
new linguistic environment.
What
does the phrase “loss of tongue” mean in the poem?
Answer:
The
phrase “loss of tongue” is a metaphor for losing one’s native language. It does
not refer to physically losing the tongue but rather to forgetting or losing
fluency in one’s mother tongue due to prolonged use of a foreign language.
Why
does the poet say that the mother tongue might “rot and die”?
Answer:
The
poet suggests that if a person stops using their native language and only
speaks a foreign one, their mother tongue might weaken, decay, or disappear
over time, just like something that rots and dies when neglected.
What
is the significance of the Gujarati lines in the poem?
Answer:
The
Gujarati lines symbolize the poet’s mother tongue. They represent how the
language remains alive within her, even if it seems forgotten. By including her
native language, the poet makes the reader experience the challenge of being
surrounded by an unfamiliar language, just as she feels in an English-speaking
environment.
Why
does the poet compare the mother tongue to a “stump of a shoot” and a “bud”?
Answer:
The
poet uses the metaphor of a plant to show that even if a language seems lost,
it can still regrow and flourish. A “stump of a shoot” represents something
that appears cut off but has the potential to grow back. A “bud” symbolizes new
life and renewal, indicating that the mother tongue is still alive and
thriving.
What
does the line “it ties the other tongue in knots” mean?
Answer:
This
line suggests that the mother tongue is powerful enough to influence or
challenge the foreign language. It implies that even though the speaker uses a
foreign language, her mother tongue still affects her thoughts and speech,
causing a mix of languages in her mind.
How
does the poem end, and what does it signify?
Answer:
The
poem ends with the line “it pushes the other tongue aside,” which signifies
that the mother tongue regains its strength and cannot be completely erased. It
conveys the idea that cultural and linguistic identity is deeply ingrained and
will always be a part of a person.
What
emotions does the poet express in the poem?
Answer:
The
poet expresses frustration, fear, and anxiety in the beginning as she worries
about losing her mother tongue. However, as the poem progresses, she moves
towards realization and hope, ultimately feeling reassured that her native
language remains a strong part of her identity.
How
does the poet structure the poem, and what is its significance?
Answer:
The
poem is structured in three parts:
The
first section (in English) expresses the fear of losing the mother tongue.
The
second section (in Gujarati) represents the presence of the mother tongue in
her subconscious.
The
third section (in English) shows the regrowth of the mother tongue and its
triumph over the foreign language.
This
structure mirrors the poet’s journey of struggling with language loss,
reconnecting with her native language, and realizing that it remains a part of
her.
What
literary devices are used in the poem?
Answer:
The
poet uses several literary devices, including:
Metaphor:
The “tongue” represents language, and the “stump of a shoot” symbolizes the
rebirth of the mother tongue.
Imagery:
Vivid descriptions like “rot and die,” “moist,” “strong veins,” and “bud opens”
create strong mental pictures of decay and regrowth.
Personification:
The mother tongue is described as actively growing, tying knots, and pushing
the foreign tongue aside, giving it life-like qualities.
Contrast:
The struggle between the mother tongue and the foreign tongue is emphasized
through opposing images of decay and regrowth.
Why
do you think the poet chose the title Search for My Tongue?
Answer:
The
title reflects the poet’s struggle to find and maintain her linguistic and
cultural identity. “Search” suggests a journey of rediscovery, indicating that
even though she feels disconnected from her mother tongue, it still exists
within her and can be found again.
Search for My Tongue (Sujata Bhatt)
Search
for My Tongue is a poem by Sujata Bhatt that reflects on the struggle of
maintaining one’s mother tongue while living in a foreign culture. Bhatt, who
was born in India and later moved to the United States and Germany, often
writes about the complexities of bilingualism and cultural identity.
The
poem is particularly known for its unique structure, incorporating three
sections:
The
first part, written in English, expresses the fear of losing one’s native
language.
The
middle section is written in Gujarati (Bhatt’s mother tongue), symbolizing how
the mother tongue remains within the subconscious.
The
final section returns to English, reinforcing that the mother tongue is deeply
ingrained in a person and cannot be lost entirely.
Detailed Summary :
Search for My Tongue
is a reflective and deeply personal poem about the struggle of maintaining
one's mother tongue while living in a foreign environment. The poem explores
themes of language, identity, and cultural displacement. It is structured in
three sections: an English passage, a Gujarati passage, and a return to
English, symbolizing the poet’s internal conflict and ultimate reconciliation
with her native language.
Summary
by Sections:
First
Section: Expressing the Fear of Losing One’s Mother Tongue
The
poem begins with the speaker addressing the reader directly, assuming they may
have never lost a language and therefore might not understand the experience.
The poet states:
"You ask me what I mean by loss
of tongue."
Here,
"tongue" has a double meaning—both as the physical organ and as a
metaphor for language. The speaker then explains that if one is forced to speak
and think in a foreign language for a long time, their mother tongue might
"rot and die" in their mouth. This imagery suggests decay, a natural
but distressing process, emphasizing how the speaker fears the erosion of her
cultural identity.
The
phrase "you could not really know" suggests a personal frustration,
as those who have never experienced displacement may not understand the deep
emotional impact of losing touch with one’s native language.
Second
Section: The Re-Emergence of the Mother Tongue (Gujarati)
The
middle section of the poem is written in Gujarati, Bhatt’s mother tongue, and
serves as a direct, symbolic representation of the language still alive within
her. The inclusion of these lines in Gujarati disrupts the English flow of the
poem, mirroring how a mother tongue can suddenly reappear in the mind, even
when one is immersed in another language.
For
those unfamiliar with Gujarati, this section might feel alienating, which
reinforces the poem’s message—when a language is lost, it creates a gap in
understanding. However, for those who understand Gujarati, it is a moment of
reconnection and reassurance that the language is still alive.
Third
Section: The Mother Tongue Thrives
The
final section of the poem returns to English, but the tone is now more
confident and reassuring. The poet describes how, even though she initially
feared losing her mother tongue, it actually grows back "like a
flower," strong and vibrant. The poem concludes with the idea that one’s
native language is deeply ingrained—it may seem to fade, but it never
completely disappears.
The
metaphor of a growing tongue symbolizes renewal and resilience. Unlike the
earlier imagery of decay and loss, the conclusion is hopeful, emphasizing that
language and identity are deeply rooted and cannot be permanently erased.
Themes and Interpretations:
Bilingualism and Cultural Identity
The poet expresses the difficulty of
balancing two languages and identities. She acknowledges the pressure of
adapting to a foreign language but ultimately affirms the persistence of her
mother tongue.
Fear of Language Loss
The initial section of the poem
conveys anxiety about losing touch with one’s heritage. This is a common
concern for immigrants and those living in multilingual environments.
Resilience of Cultural Roots
The metaphor of the mother tongue as
something that regrows highlights the endurance of cultural identity, even when
suppressed.
Personal vs. Universal Struggle
While the poem is deeply personal,
it resonates with many people who experience linguistic and cultural
displacement.
Paraphrase :
First
Section (Fear of Losing the Mother Tongue)
You
ask me what I mean when I say that I have lost my mother tongue. I explain that
if you live in a place where you must speak another language, your original
language starts to fade away. Over time, it might seem as if it is decaying and
dying, like something that is no longer needed or used.
Second
Section (The Return of the Mother Tongue – Gujarati Lines)
While
I sleep, my mother tongue emerges again in my dreams. It stays alive inside me,
even when I am not consciously thinking about it. It never truly disappears.
Third
Section (The Mother Tongue Thrives Again)
Meanings of Difficult Words
Tongue
–
Literal: The organ inside the mouth
used for speaking and tasting.
Figurative: A metaphor for language
(e.g., "mother tongue" means one's native language).
Rot
–
To decay, decompose, or break down
over time.
In the poem, it symbolizes the loss
or weakening of the mother tongue.
Stump
–
The remaining part of a tree or
plant after it has been cut down.
In the poem, it represents the language
that seems lost but can still regrow.
Shoot
–
A young plant or new growth from a
tree or stem.
Used as a metaphor for the mother
tongue growing back.
Moist
–
Slightly wet or damp.
Suggests freshness and life when
describing the rebirth of language.
Veins
–
Blood vessels in the body or fibrous
lines in leaves and plants.
Here, it represents strength and
vitality in the growing language.
Knots
–
Tangled or twisted parts of a rope
or thread.
In the poem, it suggests the
struggle between the mother tongue and the foreign language.
Bud
–
An unopened flower or shoot of a
plant, representing new life or growth.
Symbolizes the re-emergence of the
mother tongue.
Pushes
–
To move something forcefully.
Describes how the mother tongue
asserts itself and regains dominance.
Literary Terms and Devices
Sujata
Bhatt’s Search for My Tongue employs various literary devices to
enhance the theme of language loss and identity. Below are the key literary
terms and devices used in the poem:
1.
Metaphor
A
metaphor is a comparison between two things without using "like" or
"as."
Example: “Your mother tongue would rot, rot
and die in your mouth.”
The mother tongue is compared to a
living thing that can decay and die, symbolizing the fear of losing one's
native language.
Example: “It grows back, a stump of a
shoot.”
The mother tongue is compared to a
plant, showing that it can regenerate even if it seems lost.
2.
Imagery
Imagery
uses descriptive language to appeal to the senses.
Example: “Rot and die in your mouth.”
(Visual and sensory imagery of decay)
Example: “It grows back, a stump of a shoot
/ grows longer, grows moist, grows strong veins.” (Visual imagery of a plant
regrowing)
These images create a contrast
between the decay of language and its revival.
3.
Personification
Personification
gives human-like qualities to non-human things.
Example: “It ties the other tongue in
knots.”
The mother tongue is described as
actively resisting the foreign language, as if it has a will of its own.
Example: “The bud opens, the bud opens in my
mouth.”
The language is personified as
something alive and growing inside the speaker.
4.
Contrast
The
poet contrasts the decay of the mother tongue with its regrowth to highlight
the struggle between languages.
Example: “Rot and die” vs. “Grows longer,
grows moist, grows strong veins.”
This contrast reinforces the idea
that the mother tongue, though suppressed, cannot be completely lost.
5.
Symbolism
Symbolism
is when an object, person, or concept represents something deeper.
The
"tongue"
represents language and identity.
The
“stump of a shoot”
symbolizes the resilience of the mother tongue.
The
“bud opening”
represents the reawakening of the mother tongue.
6.
Repetition
Repetition
emphasizes key ideas and emotions.
Example: “You ask me what I mean by loss of
tongue. / You ask me what I mean by mother tongue.”
The repeated questioning suggests
frustration and highlights the difficulty of explaining the experience.
Example: “The bud opens, the bud opens in my
mouth.”
Repetition emphasizes the regrowth
of the mother tongue and its persistence.
7.
Bilingualism (Code-Switching)
The
poem shifts from English to Gujarati and back to English.
This reflects the poet’s personal
experience of living between two languages.
The Gujarati section
represents the subconscious presence of the mother tongue, even when it seems
forgotten.
8.
Enjambment
Enjambment
occurs when a sentence or phrase continues beyond the end of a line.
Example:
“I thought I had forgotten.
But the night I dream,
it grows back, a stump of a shoot
grows longer, grows moist, grows strong veins.”
The ideas flow from one line to the
next without a pause, creating a sense of movement and continuity.
9.
Direct Address
The
poem begins with the speaker addressing an imagined listener.
Example: “You ask me what I mean by loss of
tongue.”
This makes the poem feel personal
and conversational, as if the poet is explaining her experience directly to the
reader.
10.
Free Verse
The
poem does not follow a strict rhyme scheme or meter.
The free verse style
mirrors the unpredictability of language and identity, reinforcing the poet’s
theme of linguistic struggle.
Line-by-Line Explanation
Sujata
Bhatt’s Search for My Tongue is a poem about language, identity, and
cultural displacement. The poem explores the conflict between a mother tongue
(native language) and a foreign language, reflecting the poet’s personal
experience as an immigrant. Below is a detailed explanation of each line.
First
Section: Expressing the Fear of Losing One’s Mother Tongue
"You ask me what I mean by loss
of tongue."
The poet directly addresses the
reader, assuming they are unfamiliar with the experience of losing a language.
“Tongue” is a metaphor for language,
but it also refers to the physical organ, suggesting that losing a language is
as unnatural as losing part of one’s body.
"You ask me what I mean by
mother tongue."
Here, she clarifies that she is
talking about her native language, the language she grew up with.
"You could not really know /
what it is like to lose your tongue"
The poet suggests that the reader
may not have experienced the struggle of losing their first language.
There is a hint of frustration, as
if she is trying to explain something deeply personal.
"and if you lived in a place
where you had to / speak a foreign tongue—"
The poet describes a situation where
a person is forced to speak another language, as she was when she moved from
India to the West.
The phrase "had to"
suggests compulsion, showing that sometimes, adapting to a new language is
necessary for survival.
"your mother tongue would rot, /
rot and die in your mouth."
The words "rot" and
"die" create a strong image of decay, as if the mother tongue is
something that withers away when not used.
This reflects the poet’s fear of
losing connection with her cultural identity.
Second
Section: The Mother Tongue Resurfaces (Gujarati Lines)
The
middle section of the poem is written in Gujarati, which
symbolizes how the mother tongue remains alive within the poet, even when she
speaks English in her daily life.
"munay hutoo kay aakhee jeebh
aakhee bhasha"
This translates to: "It grows
back, a full tongue, a full language."
The poet is describing how, even if
the mother tongue seems lost, it never completely disappears—it regenerates.
"may may thoonkay nakhi
chay"
Meaning: "As if you had spat it
out."
The poet imagines that her mother tongue
was rejected or discarded, but it comes back regardless.
By
including Gujarati in the poem, Bhatt makes the reader experience what it feels
like to be surrounded by an unfamiliar language, just as she feels in an
English-speaking world.
Third
Section: The Mother Tongue Thrives Again
"it grows back, a stump of a
shoot / grows longer, grows moist, grows strong veins,"
The poet compares her language to a
plant. Even if it is cut down (forgotten or suppressed), it regrows.
The words "moist" and
"strong veins" suggest vitality and resilience.
"it ties the other tongue in
knots"
The mother tongue is powerful enough
to affect the foreign language.
This suggests that despite speaking
English, her native language still influences the way she thinks and expresses
herself.
"the bud opens, the bud opens in
my mouth, / it pushes the other tongue
aside."
The "bud" is a metaphor
for the rebirth of her mother tongue.
The poem ends on a strong note: her
mother tongue is still alive and thriving, overcoming the fear of being lost.
Stanza-Wise Explanation :
First
Stanza: The Fear of Losing One’s Mother Tongue
“You
ask me what I mean by loss of tongue.
You
ask me what I mean by mother tongue.
You
ask me what I mean by loss of tongue.
And
if you lived in a place where you had to
Speak
a foreign tongue,
Your
mother tongue would rot,
Rot
and die in your mouth.”
Explanation:
The
poem begins with a direct address to the reader, suggesting that they may not
understand what it feels like to lose a language.
The
phrase “loss of tongue” is metaphorical, referring to both the physical organ
and the concept of language loss.
The
repetition of “You ask me” suggests frustration, emphasizing how difficult it
is to explain this experience.
The
poet describes a scenario where one is forced to speak a foreign language,
causing their mother tongue to decay.
The
words “rot and die” create a powerful image of destruction, symbolizing the
poet’s fear of losing her cultural identity.
Second
Stanza: The Psychological Struggle
“I
thought I had forgotten.
But
the night I dream,
It
grows back, a stump of a shoot
Grows
longer, grows moist, grows strong veins,
It
ties the other tongue in knots,
The
bud opens, the bud opens in my mouth,”
Explanation:
The
poet initially believes she has lost her mother tongue, but in her dreams, it
re-emerges.
The
metaphor “a stump of a shoot” compares language to a plant that, though cut
down, can regrow.
The
use of “moist,” “strong veins,” and “bud opens” gives life to the language,
suggesting that it is organic and alive.
“It
ties the other tongue in knots” shows that the mother tongue is powerful and
can resist being replaced by a foreign language.
The
imagery of growth conveys hope—the mother tongue is not dead but thriving
within the poet’s subconscious.
Third
Stanza: The Inclusion of Gujarati (Mother Tongue Resurfaces)
Gujarati
Lines:
“munay
hutoo kay aakhee jeebh aakhee bhasha
May
may thoonkay nakhi chay”*
Explanation:
This
section is in Gujarati, Bhatt’s mother tongue, emphasizing the theme of linguistic
identity.
The
use of a non-English script makes English-speaking readers feel excluded,
mirroring how the poet feels in a foreign culture.
The
meaning of these lines (translated into English) reinforces that the mother
tongue has not disappeared. It is still there, waiting to be spoken.
Fourth
Stanza: The Mother Tongue Overcomes the Foreign Language
“it
pushes the other tongue aside.”
Explanation:
The
final line suggests that the mother tongue is strong enough to reclaim its
place.
The
verb “pushes” shows an active effort—despite foreign influences, the poet’s
native language asserts itself.
Questions:
What
is the central theme of Search for My Tongue?
Answer:
The
central theme of the poem is the conflict between a person’s mother tongue
(native language) and a foreign language. The poem explores issues of identity,
cultural displacement, and the fear of losing one’s roots while adapting to a
new linguistic environment.
What
does the phrase “loss of tongue” mean in the poem?
Answer:
The
phrase “loss of tongue” is a metaphor for losing one’s native language. It does
not refer to physically losing the tongue but rather to forgetting or losing
fluency in one’s mother tongue due to prolonged use of a foreign language.
Why
does the poet say that the mother tongue might “rot and die”?
Answer:
The
poet suggests that if a person stops using their native language and only
speaks a foreign one, their mother tongue might weaken, decay, or disappear
over time, just like something that rots and dies when neglected.
What
is the significance of the Gujarati lines in the poem?
Answer:
The
Gujarati lines symbolize the poet’s mother tongue. They represent how the
language remains alive within her, even if it seems forgotten. By including her
native language, the poet makes the reader experience the challenge of being
surrounded by an unfamiliar language, just as she feels in an English-speaking
environment.
Why
does the poet compare the mother tongue to a “stump of a shoot” and a “bud”?
Answer:
The
poet uses the metaphor of a plant to show that even if a language seems lost,
it can still regrow and flourish. A “stump of a shoot” represents something
that appears cut off but has the potential to grow back. A “bud” symbolizes new
life and renewal, indicating that the mother tongue is still alive and
thriving.
What
does the line “it ties the other tongue in knots” mean?
Answer:
This
line suggests that the mother tongue is powerful enough to influence or
challenge the foreign language. It implies that even though the speaker uses a
foreign language, her mother tongue still affects her thoughts and speech,
causing a mix of languages in her mind.
How
does the poem end, and what does it signify?
Answer:
The
poem ends with the line “it pushes the other tongue aside,” which signifies
that the mother tongue regains its strength and cannot be completely erased. It
conveys the idea that cultural and linguistic identity is deeply ingrained and
will always be a part of a person.
What
emotions does the poet express in the poem?
Answer:
The
poet expresses frustration, fear, and anxiety in the beginning as she worries
about losing her mother tongue. However, as the poem progresses, she moves
towards realization and hope, ultimately feeling reassured that her native
language remains a strong part of her identity.
How
does the poet structure the poem, and what is its significance?
Answer:
The
poem is structured in three parts:
The
first section (in English) expresses the fear of losing the mother tongue.
The
second section (in Gujarati) represents the presence of the mother tongue in
her subconscious.
The
third section (in English) shows the regrowth of the mother tongue and its
triumph over the foreign language.
This
structure mirrors the poet’s journey of struggling with language loss,
reconnecting with her native language, and realizing that it remains a part of
her.
What
literary devices are used in the poem?
Answer:
The
poet uses several literary devices, including:
Metaphor:
The “tongue” represents language, and the “stump of a shoot” symbolizes the
rebirth of the mother tongue.
Imagery:
Vivid descriptions like “rot and die,” “moist,” “strong veins,” and “bud opens”
create strong mental pictures of decay and regrowth.
Personification:
The mother tongue is described as actively growing, tying knots, and pushing
the foreign tongue aside, giving it life-like qualities.
Contrast:
The struggle between the mother tongue and the foreign tongue is emphasized
through opposing images of decay and regrowth.
Why
do you think the poet chose the title Search for My Tongue?
Answer:
The
title reflects the poet’s struggle to find and maintain her linguistic and
cultural identity. “Search” suggests a journey of rediscovery, indicating that
even though she feels disconnected from her mother tongue, it still exists
within her and can be found again.
Search for My Tongue (Sujata Bhatt)
Search
for My Tongue is a poem by Sujata Bhatt that reflects on the struggle of
maintaining one’s mother tongue while living in a foreign culture. Bhatt, who
was born in India and later moved to the United States and Germany, often
writes about the complexities of bilingualism and cultural identity.
The
poem is particularly known for its unique structure, incorporating three
sections:
The
first part, written in English, expresses the fear of losing one’s native
language.
The
middle section is written in Gujarati (Bhatt’s mother tongue), symbolizing how
the mother tongue remains within the subconscious.
The
final section returns to English, reinforcing that the mother tongue is deeply
ingrained in a person and cannot be lost entirely.
Detailed Summary :
Search for My Tongue
is a reflective and deeply personal poem about the struggle of maintaining
one's mother tongue while living in a foreign environment. The poem explores
themes of language, identity, and cultural displacement. It is structured in
three sections: an English passage, a Gujarati passage, and a return to
English, symbolizing the poet’s internal conflict and ultimate reconciliation
with her native language.
Summary
by Sections:
First
Section: Expressing the Fear of Losing One’s Mother Tongue
The
poem begins with the speaker addressing the reader directly, assuming they may
have never lost a language and therefore might not understand the experience.
The poet states:
"You ask me what I mean by loss
of tongue."
Here,
"tongue" has a double meaning—both as the physical organ and as a
metaphor for language. The speaker then explains that if one is forced to speak
and think in a foreign language for a long time, their mother tongue might
"rot and die" in their mouth. This imagery suggests decay, a natural
but distressing process, emphasizing how the speaker fears the erosion of her
cultural identity.
The
phrase "you could not really know" suggests a personal frustration,
as those who have never experienced displacement may not understand the deep
emotional impact of losing touch with one’s native language.
Second
Section: The Re-Emergence of the Mother Tongue (Gujarati)
The
middle section of the poem is written in Gujarati, Bhatt’s mother tongue, and
serves as a direct, symbolic representation of the language still alive within
her. The inclusion of these lines in Gujarati disrupts the English flow of the
poem, mirroring how a mother tongue can suddenly reappear in the mind, even
when one is immersed in another language.
For
those unfamiliar with Gujarati, this section might feel alienating, which
reinforces the poem’s message—when a language is lost, it creates a gap in
understanding. However, for those who understand Gujarati, it is a moment of
reconnection and reassurance that the language is still alive.
Third
Section: The Mother Tongue Thrives
The
final section of the poem returns to English, but the tone is now more
confident and reassuring. The poet describes how, even though she initially
feared losing her mother tongue, it actually grows back "like a
flower," strong and vibrant. The poem concludes with the idea that one’s
native language is deeply ingrained—it may seem to fade, but it never
completely disappears.
The
metaphor of a growing tongue symbolizes renewal and resilience. Unlike the
earlier imagery of decay and loss, the conclusion is hopeful, emphasizing that
language and identity are deeply rooted and cannot be permanently erased.
Themes and Interpretations:
Bilingualism and Cultural Identity
The poet expresses the difficulty of
balancing two languages and identities. She acknowledges the pressure of
adapting to a foreign language but ultimately affirms the persistence of her
mother tongue.
Fear of Language Loss
The initial section of the poem
conveys anxiety about losing touch with one’s heritage. This is a common
concern for immigrants and those living in multilingual environments.
Resilience of Cultural Roots
The metaphor of the mother tongue as
something that regrows highlights the endurance of cultural identity, even when
suppressed.
Personal vs. Universal Struggle
While the poem is deeply personal,
it resonates with many people who experience linguistic and cultural
displacement.
Paraphrase :
First
Section (Fear of Losing the Mother Tongue)
You
ask me what I mean when I say that I have lost my mother tongue. I explain that
if you live in a place where you must speak another language, your original
language starts to fade away. Over time, it might seem as if it is decaying and
dying, like something that is no longer needed or used.
Second
Section (The Return of the Mother Tongue – Gujarati Lines)
While
I sleep, my mother tongue emerges again in my dreams. It stays alive inside me,
even when I am not consciously thinking about it. It never truly disappears.
Third
Section (The Mother Tongue Thrives Again)
Meanings of Difficult Words
Tongue
–
Literal: The organ inside the mouth
used for speaking and tasting.
Figurative: A metaphor for language
(e.g., "mother tongue" means one's native language).
Rot
–
To decay, decompose, or break down
over time.
In the poem, it symbolizes the loss
or weakening of the mother tongue.
Stump
–
The remaining part of a tree or
plant after it has been cut down.
In the poem, it represents the language
that seems lost but can still regrow.
Shoot
–
A young plant or new growth from a
tree or stem.
Used as a metaphor for the mother
tongue growing back.
Moist
–
Slightly wet or damp.
Suggests freshness and life when
describing the rebirth of language.
Veins
–
Blood vessels in the body or fibrous
lines in leaves and plants.
Here, it represents strength and
vitality in the growing language.
Knots
–
Tangled or twisted parts of a rope
or thread.
In the poem, it suggests the
struggle between the mother tongue and the foreign language.
Bud
–
An unopened flower or shoot of a
plant, representing new life or growth.
Symbolizes the re-emergence of the
mother tongue.
Pushes
–
To move something forcefully.
Describes how the mother tongue
asserts itself and regains dominance.
Literary Terms and Devices
Sujata
Bhatt’s Search for My Tongue employs various literary devices to
enhance the theme of language loss and identity. Below are the key literary
terms and devices used in the poem:
1.
Metaphor
A
metaphor is a comparison between two things without using "like" or
"as."
Example: “Your mother tongue would rot, rot
and die in your mouth.”
The mother tongue is compared to a
living thing that can decay and die, symbolizing the fear of losing one's
native language.
Example: “It grows back, a stump of a
shoot.”
The mother tongue is compared to a
plant, showing that it can regenerate even if it seems lost.
2.
Imagery
Imagery
uses descriptive language to appeal to the senses.
Example: “Rot and die in your mouth.”
(Visual and sensory imagery of decay)
Example: “It grows back, a stump of a shoot
/ grows longer, grows moist, grows strong veins.” (Visual imagery of a plant
regrowing)
These images create a contrast
between the decay of language and its revival.
3.
Personification
Personification
gives human-like qualities to non-human things.
Example: “It ties the other tongue in
knots.”
The mother tongue is described as
actively resisting the foreign language, as if it has a will of its own.
Example: “The bud opens, the bud opens in my
mouth.”
The language is personified as
something alive and growing inside the speaker.
4.
Contrast
The
poet contrasts the decay of the mother tongue with its regrowth to highlight
the struggle between languages.
Example: “Rot and die” vs. “Grows longer,
grows moist, grows strong veins.”
This contrast reinforces the idea
that the mother tongue, though suppressed, cannot be completely lost.
5.
Symbolism
Symbolism
is when an object, person, or concept represents something deeper.
The
"tongue"
represents language and identity.
The
“stump of a shoot”
symbolizes the resilience of the mother tongue.
The
“bud opening”
represents the reawakening of the mother tongue.
6.
Repetition
Repetition
emphasizes key ideas and emotions.
Example: “You ask me what I mean by loss of
tongue. / You ask me what I mean by mother tongue.”
The repeated questioning suggests
frustration and highlights the difficulty of explaining the experience.
Example: “The bud opens, the bud opens in my
mouth.”
Repetition emphasizes the regrowth
of the mother tongue and its persistence.
7.
Bilingualism (Code-Switching)
The
poem shifts from English to Gujarati and back to English.
This reflects the poet’s personal
experience of living between two languages.
The Gujarati section
represents the subconscious presence of the mother tongue, even when it seems
forgotten.
8.
Enjambment
Enjambment
occurs when a sentence or phrase continues beyond the end of a line.
Example:
“I thought I had forgotten.
But the night I dream,
it grows back, a stump of a shoot
grows longer, grows moist, grows strong veins.”
The ideas flow from one line to the
next without a pause, creating a sense of movement and continuity.
9.
Direct Address
The
poem begins with the speaker addressing an imagined listener.
Example: “You ask me what I mean by loss of
tongue.”
This makes the poem feel personal
and conversational, as if the poet is explaining her experience directly to the
reader.
10.
Free Verse
The
poem does not follow a strict rhyme scheme or meter.
The free verse style
mirrors the unpredictability of language and identity, reinforcing the poet’s
theme of linguistic struggle.
Line-by-Line Explanation
Sujata
Bhatt’s Search for My Tongue is a poem about language, identity, and
cultural displacement. The poem explores the conflict between a mother tongue
(native language) and a foreign language, reflecting the poet’s personal
experience as an immigrant. Below is a detailed explanation of each line.
First
Section: Expressing the Fear of Losing One’s Mother Tongue
"You ask me what I mean by loss
of tongue."
The poet directly addresses the
reader, assuming they are unfamiliar with the experience of losing a language.
“Tongue” is a metaphor for language,
but it also refers to the physical organ, suggesting that losing a language is
as unnatural as losing part of one’s body.
"You ask me what I mean by
mother tongue."
Here, she clarifies that she is
talking about her native language, the language she grew up with.
"You could not really know /
what it is like to lose your tongue"
The poet suggests that the reader
may not have experienced the struggle of losing their first language.
There is a hint of frustration, as
if she is trying to explain something deeply personal.
"and if you lived in a place
where you had to / speak a foreign tongue—"
The poet describes a situation where
a person is forced to speak another language, as she was when she moved from
India to the West.
The phrase "had to"
suggests compulsion, showing that sometimes, adapting to a new language is
necessary for survival.
"your mother tongue would rot, /
rot and die in your mouth."
The words "rot" and
"die" create a strong image of decay, as if the mother tongue is
something that withers away when not used.
This reflects the poet’s fear of
losing connection with her cultural identity.
Second
Section: The Mother Tongue Resurfaces (Gujarati Lines)
The
middle section of the poem is written in Gujarati, which
symbolizes how the mother tongue remains alive within the poet, even when she
speaks English in her daily life.
"munay hutoo kay aakhee jeebh
aakhee bhasha"
This translates to: "It grows
back, a full tongue, a full language."
The poet is describing how, even if
the mother tongue seems lost, it never completely disappears—it regenerates.
"may may thoonkay nakhi
chay"
Meaning: "As if you had spat it
out."
The poet imagines that her mother tongue
was rejected or discarded, but it comes back regardless.
By
including Gujarati in the poem, Bhatt makes the reader experience what it feels
like to be surrounded by an unfamiliar language, just as she feels in an
English-speaking world.
Third
Section: The Mother Tongue Thrives Again
"it grows back, a stump of a
shoot / grows longer, grows moist, grows strong veins,"
The poet compares her language to a
plant. Even if it is cut down (forgotten or suppressed), it regrows.
The words "moist" and
"strong veins" suggest vitality and resilience.
"it ties the other tongue in
knots"
The mother tongue is powerful enough
to affect the foreign language.
This suggests that despite speaking
English, her native language still influences the way she thinks and expresses
herself.
"the bud opens, the bud opens in
my mouth, / it pushes the other tongue
aside."
The "bud" is a metaphor
for the rebirth of her mother tongue.
The poem ends on a strong note: her
mother tongue is still alive and thriving, overcoming the fear of being lost.
Stanza-Wise Explanation :
First
Stanza: The Fear of Losing One’s Mother Tongue
“You
ask me what I mean by loss of tongue.
You
ask me what I mean by mother tongue.
You
ask me what I mean by loss of tongue.
And
if you lived in a place where you had to
Speak
a foreign tongue,
Your
mother tongue would rot,
Rot
and die in your mouth.”
Explanation:
The
poem begins with a direct address to the reader, suggesting that they may not
understand what it feels like to lose a language.
The
phrase “loss of tongue” is metaphorical, referring to both the physical organ
and the concept of language loss.
The
repetition of “You ask me” suggests frustration, emphasizing how difficult it
is to explain this experience.
The
poet describes a scenario where one is forced to speak a foreign language,
causing their mother tongue to decay.
The
words “rot and die” create a powerful image of destruction, symbolizing the
poet’s fear of losing her cultural identity.
Second
Stanza: The Psychological Struggle
“I
thought I had forgotten.
But
the night I dream,
It
grows back, a stump of a shoot
Grows
longer, grows moist, grows strong veins,
It
ties the other tongue in knots,
The
bud opens, the bud opens in my mouth,”
Explanation:
The
poet initially believes she has lost her mother tongue, but in her dreams, it
re-emerges.
The
metaphor “a stump of a shoot” compares language to a plant that, though cut
down, can regrow.
The
use of “moist,” “strong veins,” and “bud opens” gives life to the language,
suggesting that it is organic and alive.
“It
ties the other tongue in knots” shows that the mother tongue is powerful and
can resist being replaced by a foreign language.
The
imagery of growth conveys hope—the mother tongue is not dead but thriving
within the poet’s subconscious.
Third
Stanza: The Inclusion of Gujarati (Mother Tongue Resurfaces)
Gujarati
Lines:
“munay
hutoo kay aakhee jeebh aakhee bhasha
May
may thoonkay nakhi chay”*
Explanation:
This
section is in Gujarati, Bhatt’s mother tongue, emphasizing the theme of linguistic
identity.
The
use of a non-English script makes English-speaking readers feel excluded,
mirroring how the poet feels in a foreign culture.
The
meaning of these lines (translated into English) reinforces that the mother
tongue has not disappeared. It is still there, waiting to be spoken.
Fourth
Stanza: The Mother Tongue Overcomes the Foreign Language
“it
pushes the other tongue aside.”
Explanation:
The
final line suggests that the mother tongue is strong enough to reclaim its
place.
The
verb “pushes” shows an active effort—despite foreign influences, the poet’s
native language asserts itself.
Questions:
What
is the central theme of Search for My Tongue?
Answer:
The
central theme of the poem is the conflict between a person’s mother tongue
(native language) and a foreign language. The poem explores issues of identity,
cultural displacement, and the fear of losing one’s roots while adapting to a
new linguistic environment.
What
does the phrase “loss of tongue” mean in the poem?
Answer:
The
phrase “loss of tongue” is a metaphor for losing one’s native language. It does
not refer to physically losing the tongue but rather to forgetting or losing
fluency in one’s mother tongue due to prolonged use of a foreign language.
Why
does the poet say that the mother tongue might “rot and die”?
Answer:
The
poet suggests that if a person stops using their native language and only
speaks a foreign one, their mother tongue might weaken, decay, or disappear
over time, just like something that rots and dies when neglected.
What
is the significance of the Gujarati lines in the poem?
Answer:
The
Gujarati lines symbolize the poet’s mother tongue. They represent how the
language remains alive within her, even if it seems forgotten. By including her
native language, the poet makes the reader experience the challenge of being
surrounded by an unfamiliar language, just as she feels in an English-speaking
environment.
Why
does the poet compare the mother tongue to a “stump of a shoot” and a “bud”?
Answer:
The
poet uses the metaphor of a plant to show that even if a language seems lost,
it can still regrow and flourish. A “stump of a shoot” represents something
that appears cut off but has the potential to grow back. A “bud” symbolizes new
life and renewal, indicating that the mother tongue is still alive and
thriving.
What
does the line “it ties the other tongue in knots” mean?
Answer:
This
line suggests that the mother tongue is powerful enough to influence or
challenge the foreign language. It implies that even though the speaker uses a
foreign language, her mother tongue still affects her thoughts and speech,
causing a mix of languages in her mind.
How
does the poem end, and what does it signify?
Answer:
The
poem ends with the line “it pushes the other tongue aside,” which signifies
that the mother tongue regains its strength and cannot be completely erased. It
conveys the idea that cultural and linguistic identity is deeply ingrained and
will always be a part of a person.
What
emotions does the poet express in the poem?
Answer:
The
poet expresses frustration, fear, and anxiety in the beginning as she worries
about losing her mother tongue. However, as the poem progresses, she moves
towards realization and hope, ultimately feeling reassured that her native
language remains a strong part of her identity.
How
does the poet structure the poem, and what is its significance?
Answer:
The
poem is structured in three parts:
The
first section (in English) expresses the fear of losing the mother tongue.
The
second section (in Gujarati) represents the presence of the mother tongue in
her subconscious.
The
third section (in English) shows the regrowth of the mother tongue and its
triumph over the foreign language.
This
structure mirrors the poet’s journey of struggling with language loss,
reconnecting with her native language, and realizing that it remains a part of
her.
What
literary devices are used in the poem?
Answer:
The
poet uses several literary devices, including:
Metaphor:
The “tongue” represents language, and the “stump of a shoot” symbolizes the
rebirth of the mother tongue.
Imagery:
Vivid descriptions like “rot and die,” “moist,” “strong veins,” and “bud opens”
create strong mental pictures of decay and regrowth.
Personification:
The mother tongue is described as actively growing, tying knots, and pushing
the foreign tongue aside, giving it life-like qualities.
Contrast:
The struggle between the mother tongue and the foreign tongue is emphasized
through opposing images of decay and regrowth.
Why
do you think the poet chose the title Search for My Tongue?
Answer:
The
title reflects the poet’s struggle to find and maintain her linguistic and
cultural identity. “Search” suggests a journey of rediscovery, indicating that
even though she feels disconnected from her mother tongue, it still exists
within her and can be found again.
Search for My Tongue (Sujata Bhatt)
Search
for My Tongue is a poem by Sujata Bhatt that reflects on the struggle of
maintaining one’s mother tongue while living in a foreign culture. Bhatt, who
was born in India and later moved to the United States and Germany, often
writes about the complexities of bilingualism and cultural identity.
The
poem is particularly known for its unique structure, incorporating three
sections:
The
first part, written in English, expresses the fear of losing one’s native
language.
The
middle section is written in Gujarati (Bhatt’s mother tongue), symbolizing how
the mother tongue remains within the subconscious.
The
final section returns to English, reinforcing that the mother tongue is deeply
ingrained in a person and cannot be lost entirely.
Detailed Summary :
Search for My Tongue
is a reflective and deeply personal poem about the struggle of maintaining
one's mother tongue while living in a foreign environment. The poem explores
themes of language, identity, and cultural displacement. It is structured in
three sections: an English passage, a Gujarati passage, and a return to
English, symbolizing the poet’s internal conflict and ultimate reconciliation
with her native language.
Summary
by Sections:
First
Section: Expressing the Fear of Losing One’s Mother Tongue
The
poem begins with the speaker addressing the reader directly, assuming they may
have never lost a language and therefore might not understand the experience.
The poet states:
"You ask me what I mean by loss
of tongue."
Here,
"tongue" has a double meaning—both as the physical organ and as a
metaphor for language. The speaker then explains that if one is forced to speak
and think in a foreign language for a long time, their mother tongue might
"rot and die" in their mouth. This imagery suggests decay, a natural
but distressing process, emphasizing how the speaker fears the erosion of her
cultural identity.
The
phrase "you could not really know" suggests a personal frustration,
as those who have never experienced displacement may not understand the deep
emotional impact of losing touch with one’s native language.
Second
Section: The Re-Emergence of the Mother Tongue (Gujarati)
The
middle section of the poem is written in Gujarati, Bhatt’s mother tongue, and
serves as a direct, symbolic representation of the language still alive within
her. The inclusion of these lines in Gujarati disrupts the English flow of the
poem, mirroring how a mother tongue can suddenly reappear in the mind, even
when one is immersed in another language.
For
those unfamiliar with Gujarati, this section might feel alienating, which
reinforces the poem’s message—when a language is lost, it creates a gap in
understanding. However, for those who understand Gujarati, it is a moment of
reconnection and reassurance that the language is still alive.
Third
Section: The Mother Tongue Thrives
The
final section of the poem returns to English, but the tone is now more
confident and reassuring. The poet describes how, even though she initially
feared losing her mother tongue, it actually grows back "like a
flower," strong and vibrant. The poem concludes with the idea that one’s
native language is deeply ingrained—it may seem to fade, but it never
completely disappears.
The
metaphor of a growing tongue symbolizes renewal and resilience. Unlike the
earlier imagery of decay and loss, the conclusion is hopeful, emphasizing that
language and identity are deeply rooted and cannot be permanently erased.
Themes and Interpretations:
Bilingualism and Cultural Identity
The poet expresses the difficulty of
balancing two languages and identities. She acknowledges the pressure of
adapting to a foreign language but ultimately affirms the persistence of her
mother tongue.
Fear of Language Loss
The initial section of the poem
conveys anxiety about losing touch with one’s heritage. This is a common
concern for immigrants and those living in multilingual environments.
Resilience of Cultural Roots
The metaphor of the mother tongue as
something that regrows highlights the endurance of cultural identity, even when
suppressed.
Personal vs. Universal Struggle
While the poem is deeply personal,
it resonates with many people who experience linguistic and cultural
displacement.
Paraphrase :
First
Section (Fear of Losing the Mother Tongue)
You
ask me what I mean when I say that I have lost my mother tongue. I explain that
if you live in a place where you must speak another language, your original
language starts to fade away. Over time, it might seem as if it is decaying and
dying, like something that is no longer needed or used.
Second
Section (The Return of the Mother Tongue – Gujarati Lines)
While
I sleep, my mother tongue emerges again in my dreams. It stays alive inside me,
even when I am not consciously thinking about it. It never truly disappears.
Third
Section (The Mother Tongue Thrives Again)
Meanings of Difficult Words
Tongue
–
Literal: The organ inside the mouth
used for speaking and tasting.
Figurative: A metaphor for language
(e.g., "mother tongue" means one's native language).
Rot
–
To decay, decompose, or break down
over time.
In the poem, it symbolizes the loss
or weakening of the mother tongue.
Stump
–
The remaining part of a tree or
plant after it has been cut down.
In the poem, it represents the language
that seems lost but can still regrow.
Shoot
–
A young plant or new growth from a
tree or stem.
Used as a metaphor for the mother
tongue growing back.
Moist
–
Slightly wet or damp.
Suggests freshness and life when
describing the rebirth of language.
Veins
–
Blood vessels in the body or fibrous
lines in leaves and plants.
Here, it represents strength and
vitality in the growing language.
Knots
–
Tangled or twisted parts of a rope
or thread.
In the poem, it suggests the
struggle between the mother tongue and the foreign language.
Bud
–
An unopened flower or shoot of a
plant, representing new life or growth.
Symbolizes the re-emergence of the
mother tongue.
Pushes
–
To move something forcefully.
Describes how the mother tongue
asserts itself and regains dominance.
Literary Terms and Devices
Sujata
Bhatt’s Search for My Tongue employs various literary devices to
enhance the theme of language loss and identity. Below are the key literary
terms and devices used in the poem:
1.
Metaphor
A
metaphor is a comparison between two things without using "like" or
"as."
Example: “Your mother tongue would rot, rot
and die in your mouth.”
The mother tongue is compared to a
living thing that can decay and die, symbolizing the fear of losing one's
native language.
Example: “It grows back, a stump of a
shoot.”
The mother tongue is compared to a
plant, showing that it can regenerate even if it seems lost.
2.
Imagery
Imagery
uses descriptive language to appeal to the senses.
Example: “Rot and die in your mouth.”
(Visual and sensory imagery of decay)
Example: “It grows back, a stump of a shoot
/ grows longer, grows moist, grows strong veins.” (Visual imagery of a plant
regrowing)
These images create a contrast
between the decay of language and its revival.
3.
Personification
Personification
gives human-like qualities to non-human things.
Example: “It ties the other tongue in
knots.”
The mother tongue is described as
actively resisting the foreign language, as if it has a will of its own.
Example: “The bud opens, the bud opens in my
mouth.”
The language is personified as
something alive and growing inside the speaker.
4.
Contrast
The
poet contrasts the decay of the mother tongue with its regrowth to highlight
the struggle between languages.
Example: “Rot and die” vs. “Grows longer,
grows moist, grows strong veins.”
This contrast reinforces the idea
that the mother tongue, though suppressed, cannot be completely lost.
5.
Symbolism
Symbolism
is when an object, person, or concept represents something deeper.
The
"tongue"
represents language and identity.
The
“stump of a shoot”
symbolizes the resilience of the mother tongue.
The
“bud opening”
represents the reawakening of the mother tongue.
6.
Repetition
Repetition
emphasizes key ideas and emotions.
Example: “You ask me what I mean by loss of
tongue. / You ask me what I mean by mother tongue.”
The repeated questioning suggests
frustration and highlights the difficulty of explaining the experience.
Example: “The bud opens, the bud opens in my
mouth.”
Repetition emphasizes the regrowth
of the mother tongue and its persistence.
7.
Bilingualism (Code-Switching)
The
poem shifts from English to Gujarati and back to English.
This reflects the poet’s personal
experience of living between two languages.
The Gujarati section
represents the subconscious presence of the mother tongue, even when it seems
forgotten.
8.
Enjambment
Enjambment
occurs when a sentence or phrase continues beyond the end of a line.
Example:
“I thought I had forgotten.
But the night I dream,
it grows back, a stump of a shoot
grows longer, grows moist, grows strong veins.”
The ideas flow from one line to the
next without a pause, creating a sense of movement and continuity.
9.
Direct Address
The
poem begins with the speaker addressing an imagined listener.
Example: “You ask me what I mean by loss of
tongue.”
This makes the poem feel personal
and conversational, as if the poet is explaining her experience directly to the
reader.
10.
Free Verse
The
poem does not follow a strict rhyme scheme or meter.
The free verse style
mirrors the unpredictability of language and identity, reinforcing the poet’s
theme of linguistic struggle.
Line-by-Line Explanation
Sujata
Bhatt’s Search for My Tongue is a poem about language, identity, and
cultural displacement. The poem explores the conflict between a mother tongue
(native language) and a foreign language, reflecting the poet’s personal
experience as an immigrant. Below is a detailed explanation of each line.
First
Section: Expressing the Fear of Losing One’s Mother Tongue
"You ask me what I mean by loss
of tongue."
The poet directly addresses the
reader, assuming they are unfamiliar with the experience of losing a language.
“Tongue” is a metaphor for language,
but it also refers to the physical organ, suggesting that losing a language is
as unnatural as losing part of one’s body.
"You ask me what I mean by
mother tongue."
Here, she clarifies that she is
talking about her native language, the language she grew up with.
"You could not really know /
what it is like to lose your tongue"
The poet suggests that the reader
may not have experienced the struggle of losing their first language.
There is a hint of frustration, as
if she is trying to explain something deeply personal.
"and if you lived in a place
where you had to / speak a foreign tongue—"
The poet describes a situation where
a person is forced to speak another language, as she was when she moved from
India to the West.
The phrase "had to"
suggests compulsion, showing that sometimes, adapting to a new language is
necessary for survival.
"your mother tongue would rot, /
rot and die in your mouth."
The words "rot" and
"die" create a strong image of decay, as if the mother tongue is
something that withers away when not used.
This reflects the poet’s fear of
losing connection with her cultural identity.
Second
Section: The Mother Tongue Resurfaces (Gujarati Lines)
The
middle section of the poem is written in Gujarati, which
symbolizes how the mother tongue remains alive within the poet, even when she
speaks English in her daily life.
"munay hutoo kay aakhee jeebh
aakhee bhasha"
This translates to: "It grows
back, a full tongue, a full language."
The poet is describing how, even if
the mother tongue seems lost, it never completely disappears—it regenerates.
"may may thoonkay nakhi
chay"
Meaning: "As if you had spat it
out."
The poet imagines that her mother tongue
was rejected or discarded, but it comes back regardless.
By
including Gujarati in the poem, Bhatt makes the reader experience what it feels
like to be surrounded by an unfamiliar language, just as she feels in an
English-speaking world.
Third
Section: The Mother Tongue Thrives Again
"it grows back, a stump of a
shoot / grows longer, grows moist, grows strong veins,"
The poet compares her language to a
plant. Even if it is cut down (forgotten or suppressed), it regrows.
The words "moist" and
"strong veins" suggest vitality and resilience.
"it ties the other tongue in
knots"
The mother tongue is powerful enough
to affect the foreign language.
This suggests that despite speaking
English, her native language still influences the way she thinks and expresses
herself.
"the bud opens, the bud opens in
my mouth, / it pushes the other tongue
aside."
The "bud" is a metaphor
for the rebirth of her mother tongue.
The poem ends on a strong note: her
mother tongue is still alive and thriving, overcoming the fear of being lost.
Stanza-Wise Explanation :
First
Stanza: The Fear of Losing One’s Mother Tongue
“You
ask me what I mean by loss of tongue.
You
ask me what I mean by mother tongue.
You
ask me what I mean by loss of tongue.
And
if you lived in a place where you had to
Speak
a foreign tongue,
Your
mother tongue would rot,
Rot
and die in your mouth.”
Explanation:
The
poem begins with a direct address to the reader, suggesting that they may not
understand what it feels like to lose a language.
The
phrase “loss of tongue” is metaphorical, referring to both the physical organ
and the concept of language loss.
The
repetition of “You ask me” suggests frustration, emphasizing how difficult it
is to explain this experience.
The
poet describes a scenario where one is forced to speak a foreign language,
causing their mother tongue to decay.
The
words “rot and die” create a powerful image of destruction, symbolizing the
poet’s fear of losing her cultural identity.
Second
Stanza: The Psychological Struggle
“I
thought I had forgotten.
But
the night I dream,
It
grows back, a stump of a shoot
Grows
longer, grows moist, grows strong veins,
It
ties the other tongue in knots,
The
bud opens, the bud opens in my mouth,”
Explanation:
The
poet initially believes she has lost her mother tongue, but in her dreams, it
re-emerges.
The
metaphor “a stump of a shoot” compares language to a plant that, though cut
down, can regrow.
The
use of “moist,” “strong veins,” and “bud opens” gives life to the language,
suggesting that it is organic and alive.
“It
ties the other tongue in knots” shows that the mother tongue is powerful and
can resist being replaced by a foreign language.
The
imagery of growth conveys hope—the mother tongue is not dead but thriving
within the poet’s subconscious.
Third
Stanza: The Inclusion of Gujarati (Mother Tongue Resurfaces)
Gujarati
Lines:
“munay
hutoo kay aakhee jeebh aakhee bhasha
May
may thoonkay nakhi chay”*
Explanation:
This
section is in Gujarati, Bhatt’s mother tongue, emphasizing the theme of linguistic
identity.
The
use of a non-English script makes English-speaking readers feel excluded,
mirroring how the poet feels in a foreign culture.
The
meaning of these lines (translated into English) reinforces that the mother
tongue has not disappeared. It is still there, waiting to be spoken.
Fourth
Stanza: The Mother Tongue Overcomes the Foreign Language
“it
pushes the other tongue aside.”
Explanation:
The
final line suggests that the mother tongue is strong enough to reclaim its
place.
The
verb “pushes” shows an active effort—despite foreign influences, the poet’s
native language asserts itself.
Questions:
What
is the central theme of Search for My Tongue?
Answer:
The
central theme of the poem is the conflict between a person’s mother tongue
(native language) and a foreign language. The poem explores issues of identity,
cultural displacement, and the fear of losing one’s roots while adapting to a
new linguistic environment.
What
does the phrase “loss of tongue” mean in the poem?
Answer:
The
phrase “loss of tongue” is a metaphor for losing one’s native language. It does
not refer to physically losing the tongue but rather to forgetting or losing
fluency in one’s mother tongue due to prolonged use of a foreign language.
Why
does the poet say that the mother tongue might “rot and die”?
Answer:
The
poet suggests that if a person stops using their native language and only
speaks a foreign one, their mother tongue might weaken, decay, or disappear
over time, just like something that rots and dies when neglected.
What
is the significance of the Gujarati lines in the poem?
Answer:
The
Gujarati lines symbolize the poet’s mother tongue. They represent how the
language remains alive within her, even if it seems forgotten. By including her
native language, the poet makes the reader experience the challenge of being
surrounded by an unfamiliar language, just as she feels in an English-speaking
environment.
Why
does the poet compare the mother tongue to a “stump of a shoot” and a “bud”?
Answer:
The
poet uses the metaphor of a plant to show that even if a language seems lost,
it can still regrow and flourish. A “stump of a shoot” represents something
that appears cut off but has the potential to grow back. A “bud” symbolizes new
life and renewal, indicating that the mother tongue is still alive and
thriving.
What
does the line “it ties the other tongue in knots” mean?
Answer:
This
line suggests that the mother tongue is powerful enough to influence or
challenge the foreign language. It implies that even though the speaker uses a
foreign language, her mother tongue still affects her thoughts and speech,
causing a mix of languages in her mind.
How
does the poem end, and what does it signify?
Answer:
The
poem ends with the line “it pushes the other tongue aside,” which signifies
that the mother tongue regains its strength and cannot be completely erased. It
conveys the idea that cultural and linguistic identity is deeply ingrained and
will always be a part of a person.
What
emotions does the poet express in the poem?
Answer:
The
poet expresses frustration, fear, and anxiety in the beginning as she worries
about losing her mother tongue. However, as the poem progresses, she moves
towards realization and hope, ultimately feeling reassured that her native
language remains a strong part of her identity.
How
does the poet structure the poem, and what is its significance?
Answer:
The
poem is structured in three parts:
The
first section (in English) expresses the fear of losing the mother tongue.
The
second section (in Gujarati) represents the presence of the mother tongue in
her subconscious.
The
third section (in English) shows the regrowth of the mother tongue and its
triumph over the foreign language.
This
structure mirrors the poet’s journey of struggling with language loss,
reconnecting with her native language, and realizing that it remains a part of
her.
What
literary devices are used in the poem?
Answer:
The
poet uses several literary devices, including:
Metaphor:
The “tongue” represents language, and the “stump of a shoot” symbolizes the
rebirth of the mother tongue.
Imagery:
Vivid descriptions like “rot and die,” “moist,” “strong veins,” and “bud opens”
create strong mental pictures of decay and regrowth.
Personification:
The mother tongue is described as actively growing, tying knots, and pushing
the foreign tongue aside, giving it life-like qualities.
Contrast:
The struggle between the mother tongue and the foreign tongue is emphasized
through opposing images of decay and regrowth.
Why
do you think the poet chose the title Search for My Tongue?
Answer:
The
title reflects the poet’s struggle to find and maintain her linguistic and
cultural identity. “Search” suggests a journey of rediscovery, indicating that
even though she feels disconnected from her mother tongue, it still exists
within her and can be found again.
1.YouTube Channel: Dear Students of Salim Sir
2. Website: englishforallonline.com
2. Website: studentscsc
3.Telegram: Dear Students Library
4.Whats app: Edu. & Job Alert
5. Fb Group: J&K Students Preparation Together
6. Fb Page: Education with Salim Sir’s Academy