Type Here to Get Search Results !

Comparative Study Agha Shahid Ali and Imtiaz Dharker

Comparative Study 

Agha Shahid Ali and Imtiaz Dharker 



 The present blog is the outcome of their ‘comparative study of their diasporic consciousnesses.’  The term ‘comparative   literature’ was used by Mathew Arnold; he made a farsighted declaration when he said that no particular literature could be effectively understood unless and until it has not relation to other events and other literatures. Comparative study gives confirm to surpass the traditional obstructions and creates important difference and similarities. Both   Imtiaz Dharker and Agha Shahid Ali were born in Indian subcontinent in Muslim families i.e. Dharker in Lahore Pakistan and Ali in Delhi India.  Dharker was brought up in Scotland, where her family had relocated when she was less than one year old. Shahid was brought up in Kashmir, and after completing his graduation he joined his masters in English literature at Hindu College, Delhi University and became a lecturer at the same college.  Dharker went to a Protestant school, but also had a religious upbringing in a Koranic school where she went at weekends. Ali was sent to Irish Catholic School, an elite institution in Kashmir, where he was taught by Irish priests. When his parents moved to the USA for their doctoral studies, he spent three years at a school in Muncie Indiana.  Dharker was awarded an M A in English Literature & Philosophy from Glasgow University. Ali was awarded a Ph. D degree in English from Pennsylvania State University.  Dharker lives her life in London, Wales and Mumbai. She eloped to marry an Indian, a Maharashtrian Hindu Anil Dharker who lived in Mumbai. Her family has been shocked by her decision and for this reason they cut all the relation with her for at least fifteen years. Her second husband, Simon Powell, was a Welsh poetry entrepreneur. He died in 2009 after an eleven-year-long battle with cancer; Ali’s mother Sufia Ali Nomani also died with cancer in 1997. They spend most of their life in self-exile in West. She presently spends her life in United Kingdom and Mumbai. She frequently depicts herself as a ‘Scottish Muslim Calvinist, born in Lahore and adopted by India’. Ali divides his time between U.S.A. and Delhi and Kashmir. Their life and work were similarly affected by their state of being ‘exile’.

There are so many social, political and religious inequalities that have existed since the dawn of civilization. As a result, all human beings did not take pleasure in a pleased manner on the earth. There are some great personalities, among them writers are at top, who fight against these discriminations. They were not trying only the same human rights and like position, but they also opposed the hazardous supremacy of the literature that required them to curb their feelings. They claim that major portion of literature has been written from the dominant point of view either by ignoring or suppressing common masses point of view. Literature reflects the private as well as the social life of a writer.  Writers started to write on these topics of discrimination under a new form of literature called ‘Resistance literature’.  So the writers of  ‘Resistance literature’   have started a freedom association trying to get equal human rights and equal position for all human beings devoid of any distinction on the bases of religion, region, race,  sex, cast etc. Thus, impartiality, independence and honesty are vital topics to these writers for bringing about a major change in the whole society.  Two of the Asian writers of Indian subcontinent namely Imtiaz Dharker and Agha Shahid Ali, form a witty pair of victims of different types of discriminations on the basis of society, politics and religion etc; and they express the same with the help of ‘Resistance literature’ in their poetry. They express their feelings and emotions through poetry with the help of different techniques of literature such as: confessional mode, disapora, feminism, religiosity etc.   All these techniques are interconnected with their diasporic consciousness, as both of them spend their life in exile and they express nostalgic feelings in their works. Both Ali and Dharker have always been in exile, ever since they started writing poetry and which has been recorded through their diasporic consciousness. Most of their poems are marked by the sense of sorrow and of loss. Exile is always an undesired state for every human being; exile causes grief. They were two among the members of few Islamic families who used to write poetry in English language. Nobody likes to live away from their homeland and from their loved ones; but sometimes circumstances compel one for exile life in one way or other. The same is the case of Imtiaz Dharker and Agha Shahid Ali, as former had left her motherland Pakistan for her freedom, and later for his academic carrier.  It is this diasporic experience that frames their poetry. They both are poets as well as editors but Dharker also draw drawings while as Ali made translations from other language into English. They have command upon so many languages mostly upon Urdu but both of them write in English.   They describe beautifully exile, home, and childhood, and journey, political and religious conflict even in exile life by their poems through diasporic consciousness. Their poems deal with a complex and revolutionary journey. They surpass the society, politics, religion and gender. They represent the issues of private life, homesickness, urban violence, religious turmoil, political activities and women empowerment in a very simple and artistic way. 

            The word ‘Diaspora’ derives from the Greek, meaning ‘to disperse’. It is the dislocation of a person from his or her ‘original’ motherland. In the sphere of literature diasporic writers are those who constantly resist, complement and vivify the pain resulted from the enforced or willing diasporic condition. The exile in case of Imtiaz Dharker and Agha Shahid Ali is self-exile and intentional, and frequently have clear impression of the difference amid fondness and requirement. Both of them travel to the different places,   not only to Asia but also that of West, devoid of detaching the pain of holding left ‘home’ to which revisit  is possible only in imaginings, remembrance, and writing. For them displacement and shift attain the honest and metaphorical proportions of change.  Both of them elegize or remember the places and languages of Asia left in the wake of the places and language of West to which immigration have happened. Their sincere attempt is to find out the relation and distinguish between their motherland and the country which they are separated. The sense of loss, the memory of ‘home’ and the pain of being separated to a new land and culture disturbs them. Thus due to the fear of losing the socio-cultural individuality in their newly displaced Western society they make conscious efforts to affirm their Indian national individuality and at the same time to absorb with the new culture of West. They are studied on the basis of the wide range of experiences which they gained not only from their exile life, but also from their motherland by different means which help to grow their diasporic consciousness. Both of them face different cultures in their life: as Hindu cultures from Ali’s birth land and Dharker’s adapted land i.e. India; Islamic culture from their common ancesterial religion Islam and Christian culture from their diasporic land of West. Culture is that composite whole which includes information of belief, art, morals, customs, etc. This is applicable for both of them as they have information of belief, art, morals, customs, etc. of three religion cultures: Islam, Hinduism and Christianity, which help them to develop their own consciousness which they expressed through diaspora type of poetry. So, they did the exchange of cultures, and values; the transmigration from one culture to another also from one nation to another. So, as Muslims from Indian subcontinent in West, they owned three major world cultures. There is no doubt in it that they spend most of their life in far off West but mentally they were haunted by their mother land. Both Agha Shahid Ali and Imtiaz Dharker can positively be judged against other ‘regional’ writers from around the world who attained fame especially after the disregard and rejection of Western civilization and acceptance as foreign language on the cost of mother language. All these writers face the same problem of rootedness in place and inhabitant background. In one of the original critical explorations of the concept of diaspora, William Safran defined the diasporas as emigrant marginal communities who regard their inherited mother country as their factual and model home and the place to which they or their children should sooner or later revisit. This definition of William Safran about diasporas is applicable for both Dharker and Ali, as both of them belong to minority in their exile life. As Alii’s  ancestors had migrated to Kashmir from Central Asia, and live in Kashmir in minority as Shia sect among majority Suni Muslims, then in Delhi in minority as Muslim among majority of Hindus  and finally in minority in USA in minority as Muslim among Christians. Same is the case with Dharker, as her parents had settled in Scotland in minority as Muslims among the majority of Christians, also Dharker’s migration to India as minority Muslim among majority of Hindus, again her migration as Muslim to Londan as Muslim in minority among the majority of Christians.

The main themes of Dharker and Ali’s poetry are: alienation and banishment, the disaster of individual identity and of cultural identity, childhood memories, familial relations, homesickness for the past, cultural traditions, political disturbance, female empowerment and broad vision in religion. In most pomes, the common sense of separation from the family or the community becomes so vast that they turn totally inward. The result of such inwardness is a highly personal poetry, confessional in quality and absorbed with isolation and angst from which the flight is sought either in the erotic fantasies or the self- inquiring of a distress soul.  Their poetry thus exposes their diasporic consciousness of raw Indian identity. The poetic sensibilities are leaning along three different possibilities: the modes of verification in terms of story and history search for the self in and through love, modes of refusal in terms of desire for delay and death. In other words, their poetry has centered itself around self in relation to society, history with family as the core unit and in relation to self, its own pushed emotions and feelings of diaspora life. Although they spent their exile life happily but they never stopped thinking about their motherland so always lived in the memories of Indian culture with their haunted diasporic consciousness. Their potry show that they were pulled by their motherland again and again. Their poems prove that they were not only emotionally but also physically alienated from their mother land i.e. Ali from New Delhi and Kashmir, and Dharker form Pakistan and adapted land Mumbai. This is the reason that they write most of their poems both about Pakistan or India than for their exile land of West. Their poetry proves that their hearts were deeply rooted in Indian culture and society. It also proves that they faced a lot of identical problems in West and that’s why they felt alienated. Keeping all these things in view, it is very essential to see how they were alienated from great Indian culture, how they felt rootlessness in a foreign country and how they proved themselves as faithful children of their motherland Indian subcontinent. Their diasporic consciousness about Indian society and culture brought them recognization all over the world. Therefore, it seems necessary to assess their personality based on their poetry in this context.  They were Indian English diasporic poets and that’s why Pritish Nandi says in Indian Poetry in English today that   Indian English Poets should not only   be a symbol of his age group but should also speaks for it. This definition of Pritish Nandi is applicable for both Dharker and Ali; as both of them do not only symbolize their age group but also speak for it. They know that their age is freak, part and parcel of a prosperous subculture, nomadic, frequently separated from the normal life of the India.

It is a fact that diaspora is a state of living in which a man’s inner that means his soul is dead from his own self, his primary relation that is  his mother, father, wife and children etc. It is also a man’s sensitive sense of remoteness, rootlessness and distress, so both Ali and Dharker use their poetry for the expression of their alienation and diasporic consciousness.  The physical, psychological, spiritual and mental alienations have been the powerful themes in many of their poems.  As far as alienation in their poetry is concerned, it can be understand in many ways according to its various layers of meaning. Different kinds of alienation can be seen in their poetry.  They were not only alienated from their motherland but also alienated from their society, culture, tradition, religion, and also from themselves. That is why they have written so many poems which prove that they were really alienated from some basic intuitions of human life.  For them the institutions have lost their importance in world by the misuse of so called leaders   and they are in search of these basic needs for the citizens of their motherland even in their alienation. Most of their poems are marked by the sense of sorrow and that of loss. However, in the land of dreams they had dreamed about their homeland. They are the Indian English poets, in spite of their migration to West surpasses all artificial environmental and cultural limitations with the help of their complete poetic power. They tell the story of their under developed mother land that is India subcontinent,  in a way that only a poet can do through a breath taking use of language.  Thus being a member of the diasporic group of people the suffering and pain of homesickness gripped them and encouraged them to create imaginary homeland in their imaginations and express that through their thoughts in the form of their poetry. Their poetry is full of diasporic consciousness, with references to exile and their identity as Indian. So their poetry is mixed with the scenery of their motherland Indian subcontinent and exiled West.

 Imtiaz Dharker is a Pakistani and Agha Shahid Ali a Kashmiri by birth,  so there is no doubt in it that they belong to the same subcontinent   India. So, they have close resemblance in their confessional style of writing. Also, both of them express their lives caused by the diasporic crisis of living.  They express their diasporic consciousness through confessional technique of poetry. The term ‘Confessional’ was not designated by the poets themselves nor did the poets constitute one conscious group.  It is marked by its intimate autobiographical subject matter that is sometimes referred to as fantastic which is described by their poetry.  All its chief representatives suffered from harsh personal psychological difficulties as faced by Ali and Dharkr in exile life.  The confessional poetry of the mid-twentieth century dealt with subject matter that previously had not been openly discussed in poetry such as: Private experiences of life, feelings and emotions about past, suffering, depression, suicidal tendencies, conflict, turmoil, exploitation and relationships etc. All these elements are found in the poetry of Imtiaz Dharker and Agha Shahid Ali.  All these autobiographical features where discussed by them in their exile counties through diasporic consciousness.  Also both of them allow no veil of ‘Objective Correlative’ or ‘Negative Capability’ like other Confessional poets; and they employ experience in all its simplicity and honesty allowing it to acquire meaning and form in the imagination. This type of distributes with a sign or method for the sentiment and gives the exposed sentiment direct, individually rather than formally.  Like other Confessional Poets they make an expression of personality rather than an escape from it; and also neither follow any tradition nor respected any conventions. Their poetry like other confessional poetry is the poetry which springs from the personal or private compulsions of a poet. Their poems are intensely personal, highly subjective like other confessional poets.  They deal almost completely and intensely with their own self.  The ‘I’ in their poems is poet and nobody else; it is the poet’s real self, exposed in the most persistent and consistent manner. They reveal directly or indirectly their own experiences about their diaspora life. The innermost melancholy of their soul are laid exposed, the secrets of their hearts expressed, and the disturbance of their psyche stated with a confusing, sometimes frightening, honesty. The expression of personal nostalgic pain has been regarded as a feature of poetry which they feel through diasporic consciousness.

Both Imtiaz Dharker and Agha Shahid Ali confess diaspora feelings in their poetry. A ‘confessional’ poet places no barriers between his self and direct expression of that self. Both of them express their private experience in their poetry. He takes the help of an open language for an unrestrained expression of his emotions, and by ‘open language’ is meant free verse or blank verse, as opposed to rhymed verse (which is so much restricted). Furthermore, a ‘confessional’ poet courts death and destruction in order to arrive at a higher level of perception. The protagonist in a poetic piece feels quite alienated from the surroundings. Personal failure as well as mental illness is his favourite theme. These themes are dominated in the poetry of both these two poets. The Confessional poets employ the self as sole poetic symbol in their poetry. They are artists whose total mythology is the lost self. They prefer to live as lost men. Even a casual look at the major Confessional poems will substantiate the statement. A Confessional poem is surely not a mere presentation of losses, but it springs from the need to confess. Each poem is in some way a declaration of dependence or of guilt, or of anguish and anxiety. Thus the writing of each such poem is an ego-centered, though not a self-centered, act. Its goal is self-therapy and certain purgation. These all elements are found in Imtiaz Dharker and Agha Shahid. Both of them represent their unexpressed, inner nostalgic feeling of their upset mental state in the confessional style. It is found to be a suitable form of expression for the two poets who are eagerly sensitive to the delicate.  The main aim of the study of comparative literature in relation to the poetry of Imtiaz Dharker and Agha Shahid is an attempt to produce more genuine and more truthful appreciation of their works. They both express their personal lives directly with their own language without hesitation. So their main source of poetry is their own inner self. Their poetry is closely related with their life. Their poetry is their life. They expresses in their poetry pain, confusion, inner turmoil and strict dissatisfaction which was root cause for their pain and anxiety in their diasporaic life.  So they are confessional poets since there have all the essential features of a true confessional poet in their works. There are most of their poems in which they make the use of first person “I” which have autobiographical elements and through which they makes use of confession in their poetry. 

There is no doubt in it that both of them were born in Muslim family and follow Islam in their life, but they have broad and secular vision and so respect other religions also. They came across different cultures and different religions directly or indirectly in their life; such as Hindu, Islam and Christianity etc.   There poetry reflects Muslim, Hindu and Western heritage. They narrate their   practical life’s so many episodes to make their poetry religious even in their diaspora life. In their exile life they remember Indian religion not only Islam but also Hinduism, and they give vent to their thoughts in the form of religion poetry. They were not only haunted by their personal memories of Indian subcontinent but were haunted with religious ceremonies, festivals, shrines, religious personalities, and legends and even they expose the misuse of religion by so called religious people etc.  All these memories are represented by them through their religion poetry. Ali was born in a broad-minded family who had social approach toward life and secular type of approach towards the religion which is represented in his poetry even in exile life through the diasporic technique. While as Dharker was born in a narrow-minded conservative family that had strict approach towards life and extremist approach towards the religion which haunted her in diasporic life. Probably the harsh atmosphere of her family is responsible for her marriage firstly with a Hindu and then with an English. Dharker was in search of freedom in life and secular approach of religion, like that of Ali’s. Even though she married with non- Muslims, she was strict towards her ancestral religion Islam but she was against the false preachers and false followers of Islam. Ali had a secular approach towards the religion and he was the true follower of his religion Islam but likes other religions also. Majority of the poetry of Dharker elevates her voice against the traditional and false ways in which Islam is understand and followed by so called Muslims, while as Ali’s poetry voices against the harsh and terrific attitude of non -Muslims  towards Islam.

Both of them support women cause and women empowerment in real life as well as through their works. Dharker, being women is called feminist and Ali being man is called pro feminist i.e. supporter of feminism, both fight for the weaker and suppressed sections of society. In their actual life Ali had been brought up in a family where every member of the family share love with each other and take care of one another without any difference on the basis of sex. In his family the female had full freedom and also she is allowed to get higher education; all his female members such as grandmother, mother, and sisters are able to get the opportunity of higher education not only from their own country but foreign countries of West. While as Dhaker had been brought up in a narrow minded and conservative family where difference was made on the basis of sex; as females and males were not treated equally. There were some type of restrictions upon the freedom of females in Dharkers family and they are not even allowed education and to take participation in some religious functions and ceremonies.  They are known as India’s leading poets as through their poetry they draw in notice the suffering and anxiety of Indian continent women, who are trapped in the chaos of exaggerated principles of both social and familial. Dharker exposes her personal unhappiness and grieves that she herself experienced in different circumstances of her diaspora life; while as Ali represents that he experienced in the society as a responsive human being.  Most of their poems give details of their feministic approach in which they had predictable a new mechanism to free the women from the suffering and anxiety of slavery.  They have painted the different descriptions and roles of an Indian woman, as a wife, a mother, a daughter, a mistress and even as a pious religious woman.  They focused their attitudes on the problems faced by a woman in the name of different institutions of religion and politics etc.

 This dissertation examines diasporic consciousness in the Indian English poetry from a nostalgic perception. It put emphasis on the ways in which poets discover possibilities of writing across personal, social, political, religious, and gender   borders in the light of diasporic consciousness. In this research the works of two poets Agha Shahid Ali and Imtiaz Dharker are dealt with. It is analysed in this research how their writings depict the diasporic consciousness with the help of their confessional poetry, the theme of femininity. Ultimately, by this research we argue that reading these poets can broaden the scope of not only Indian English poetry but also Asian Western. Both of them actively travel between and mingle geographies, histories, and cultural traditions into the fabric of their texts with the help of diasporic consciousness. Their poetry are marked by acts of moving and resistancy against fixed categorization, as they narrate physical journeys, make cross-cultural references, translate, and adopt forms from other diasporic traditions. In their very processes of thematic and formal border-crossing, the two poets interfere in dominant social discourses on national history, international relations, gender, racial and ethnic identities and thus enable a review of Indian subcontinent present India and Pakistan. They struggle to achieve more than making a place for Asian minorities in Western countries.  Not only do they explore ethnic identity within the domestic contexts of the Indian subcontinent through their personal or familial histories of diaspora. But their works also reference cultural and literary traditions of Asia, West, and beyond and critically engage with the unequal and fraught relations between Asian and Western countries. Their geographical and metaphorical travel in real life in multiple directions makes their writings a particular kind of Asian Western poetry. In this poetry, Asia, where their parents, grandparents, or they themselves are from, represents not only a past and a memory but also an important coordinate that defines their present position in a web of intersecting cultural and political forces. It appears in a variety of forms as imaginary homeland, destiny for an exile‘s journey home, nexus of memory and the present, as well as literary form or literary tradition. West, too, appears as an unstable, fluid concept expanding to its more comprehensive form and so they feel diasporic consciousness about their motherland.

Both of them were popular as poetes who were competent to combine numerous cultural influences and ideas in both customary forms and well-designed free-verse. Their poetry reflects their tri-cultural identity that is Hindu, Muslim, and Western heritages. Their poetry rotates around anxiety and interest, remembrance, loss, history, relations, ancestors, and self-consciousness about being poets. Their poems are rich in their use of language: the amazing metaphors, the amazing juxtapositions and the mix of the real with the strange, remain poems and don’t decline into sloganeering.

Both the poets Imtiyaz Dharker and Agha Shahid Ali have mastery to convey the private to the general. The Ghazals of Ali are the indication to the fact that relations poets and readers through instance and custom. Ali has his personal grieves, that is grief of being in diasporic and living at a place that never received him and he also he was haunted by the diasporic consciousness about his mother; his  regrets of losing his mother that about whom he writes in his verse. His writing has a strong significance on all who ever reads his poetry experiencing same kind of grieves, they sense one with the poet, and hence his poetry gives universal massage. Imtiyaz Dharker has a powerful intelligence for expressing her personal problems as a female in a traditional and conventional bound society and she expresses her powerful feelings and emotions through her writings.  Her voice through her art is not only her inner feelings but of the all women who suffer in the so called civilized and modern society.  So their poetry have universal appeal; it is the story of other people of the world also who are not able to speak their inner feelings due to different reasons. In short, it is clear that their poetry has importance from specific and personal to general and universal. So they have given the tongue to dumb and mute ear to deaf, limbs to lamb and eyes to blind with the only one weapon in the form of Poetry.

Post a Comment

0 Comments
* Please Don't Spam Here. All the Comments are Reviewed by Admin.